Es indudable que se abren nuevos mercados y el funcionamiento de los mercados existentes se hace más eficiente. | UN | ومع ذلك فمن المؤكد أن أسواقاً جديدة قد بدأت تتفتح وأن الأسواق القائمة أصبحت تعمل بفعالية أكبر. |
Se habían logrado progresos alentadores en relación con los mecanismos de Kyoto, esfera en que las actividades de comercio de los derechos de emisión habían avanzado rápidamente, y estaban surgiendo nuevos mercados. | UN | وقد تحقق تقدم يبعث على التفاؤل على مسار آليات كيوتو، مع سرعة تقدم عملية تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات، كما أن هناك أسواقاً جديدة في سبيلها إلى الظهور. |
Abren nuevos mercados y permiten ampliar la capacidad productiva y aumentar los ingresos y el empleo. | UN | ذلك أنهما يفتحان أسواقاً جديدة ويمكنان من توسيع القدرة الإنتاجية وتحقيق مستويات أعلى من الدخل والعمالة. |
Se reconoció que África también ofrecería al mundo nuevos mercados. | UN | وأُقرّ بأن أفريقيا ستوفر أيضاً أسواقاً جديدة للعالم. |
Se reconoció que África también ofrecería al mundo nuevos mercados. | UN | وأُقرّ بأن أفريقيا ستوفر أيضاً أسواقاً جديدة للعالم. |
En Asia central, la demanda de drogas está en aumento y los traficantes han encontrado allí nuevos mercados. | UN | 22 - وقال إن الطلب على المخدرات في آسيا الوسطى يزداد بالفعل، وقد وجد المهربون هناك أسواقاً جديدة. |
No obstante, también ofrecía nuevas oportunidades de negocio para la innovación y nuevos mercados de exportación a través de la vinculación con las grandes empresas en las fases iniciales y finales del proceso de producción y comercialización y de la interacción entre las propias PYMES. | UN | ولكن ذلك يتيح أيضاً فرصاً تجارية جديدة للابتكار كما يتيح أسواقاً جديدة للتصدير بفضل الروابط الإنتاجية والتصديرية مع الشركات الكبرى وبفضل التفاعل فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نفسها. |
Esas PYMES no generan suficiente innovación, no crean nuevos mercados ni impulsan cambios estructurales y tampoco desarrollan unas capacidades especializadas que complementen la producción en gran escala y den lugar a efectos sinérgicos. | UN | ومثل هذه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عديمة الابتكار ولا تخلق أسواقاً جديدة ولا تستحث أي تغيير هيكلي كما إنها لا تطور كفاءات متخصصة تكمِّل الإنتاج كبير الحجم وتخلق أوجه تساند. |
La adopción de medidas sobre el cambio climático también creará importantes oportunidades comerciales, ya que aparecerán nuevos mercados para las tecnologías, bienes y servicios destinados a reducir las emisiones de carbono, y se generarán nuevos puestos de trabajo. | UN | واتخاذ الإجراءات بشأن تغيُّر المناخ سوف يخلق أيضاً فرصاً هامة للأعمال التجارية، ذلك أن أسواقاً جديدة ستُنشأ في تكنولوجيات الطاقة والسلع والخدمات المنخفضة الكربون، وستنشأ مواطن شغل جديدة. |
65. El cambio hacia una economía que utilice una menor concentración de carbono está creando nuevos mercados para las tecnologías que facilitan este proceso. | UN | 65- والانتقال إلى اقتصاد أقل كثافة من حيث استهلاك الكربون يخلق أسواقاً جديدة للتكنولوجيات التي تيسِّر العملية. |
A los miembros de la ASEAN les preocupa hondamente el estancamiento continuo de la Ronda de Doha, ya que sus resultados abrirían nuevos mercados, especialmente para los países en desarrollo. | UN | وهؤلاء الأعضاء مهتمون بدرجة كبيرة إزاء استمرار الجمود في جولة الدوحة، نظراً لأن النتيجة ستكون أسواقاً جديدة مفتوحة، وخصوصاً فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
Análogamente, promoviendo la demanda de productos más sostenibles mediante el fomento del consumo sostenible puede crear nuevos mercados para los negocios adoptando prácticas sostenibles de producción que dan como resultado mayores corrientes de ingresos y nuevos puestos de trabajo. | UN | وبالمثل، يستطيع حفز الطلب على منتجات تتسم بمزيد من الاستدامة عبر الترويج للاستهلاك المستدام أن يوجد أسواقاً جديدة للأعمال التجارية التي تتوخى الممارسات الإنتاجية المستدامة التي تفضي إلى زيادة تدفقات الإيرادات والوظائف الجديدة. |
La aplicación de esas normas abrirá nuevos mercados. | UN | 55 - وقالت إن تنفيذ مثل هذه المعايير سيفتح أسواقاً جديدة. |
Cuando ayudamos a una agricultora a utilizar tecnología de punta para aumentar sus cosechas, ampliamos las posibilidades económicas de su país y desarrollamos nuevos mercados para el comercio internacional. | UN | وعندما نساعد النساء المزارعات على استخدام أحدث التقنيات لزيادة محاصيلهن، فنحن نوسع إمكانات بلادهن الاقتصادية، وننمي أسواقاً جديدة للتجارة الدولية. |
Las economías emergentes abren nuevos mercados para los países en desarrollo y proporcionan nuevas fuentes de inversión extranjera directa y asistencia para el desarrollo. | UN | وتوفر الاقتصادات الناشئة أسواقاً جديدة للبلدان النامية كما توفر مصادر جديدة للاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية. |
5. Se observó que la transición hacia una economía más verde estaba abriendo nuevos mercados que ofrecían oportunidades de comercio para todos los países, las cuales podían generar empleo y mejorar el nivel de vida de los pobres. | UN | 5- وأشير إلى أن الاقتصاد العالمي الأكثر مراعاةً للبيئة يفتح اليوم أسواقاً جديدة تتوفر فيها فرص تجارية للبلدان كافة، وهذا الأمر يمكن أن يساعد على إيجاد فرص عمل وتحسين مستويات معيشة الفقراء. |
Un territorio virgen para alguien que sepa abrir nuevos mercados. | Open Subtitles | -أراضي بكر للرجل الذي يعرف كيف يفتح أسواقاً جديدة |
Las PYME pueden aprovechar esta situación de varias maneras; las empresas grandes, al ser sus clientes, abren nuevos mercados para ellas y facilitan a menudo las ventas y el crecimiento regulares, lo que permite obtener economías de escala. | UN | ويمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تستفيد من هذه الحالة بعدة طرق. فالمشاريع الكبيرة التي تورّد لها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تفتح أسواقاً جديدة لهذه المشاريع الأخيرة وتيسّر في أحيان كثيرة المبيعات المنتظمة وعملية النمو مما يتيح تحقيق وفورات الحجم. |
Las políticas ambientales pueden ser una fuente de crecimiento, reforzar la capacidad de recuperación y proteger el capital físico, fortalecer la oferta de mano de obra y la productividad, fomentar la innovación y crear nuevos mercados. | UN | وأشارت إلى أن السياسات البيئية يمكن أن تكون مورداً محتملاً للنمو، كما يمكن أن تعزز القدرة على الانتعاش وتحمي رأس المال المادي، وتزيد من الأيدي العاملة المتاحة ومن الإنتاجية، وتشجع الابتكار وتخلق أسواقاً جديدة. |
- A lograr acceso a nuevos mercados de exportación: Cuando las ETN abren nuevos mercados de exportación y preparan el terreno para las empresas locales que las siguen, éstas pueden beneficiarse de la reputación que los exportadores de vanguardia han conseguido en relación con los productos locales, así como de los canales comerciales establecidos. | UN | - إمكانية الوصول إلى الأسواق الجديدة للصادرات: عندما تفتح الشركات عبر الوطنية أسواقاً جديدة للصادرات وتمهد الطريق أمام الشركات المحلية، قد تستفيد هذه الأخيرة من السمعة التي يكون المصدرون الرواد قد حققوها للمنتجات المحلية ومن خلال القنوات التجارية الراسخة. |