"أسواق الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mercados de servicios
        
    • mercado de los servicios
        
    • mercado de servicios
        
    • el mercado de
        
    • sus mercados de servicios
        
    Se exhortaba a liberalizar los mercados de servicios de interés exportador para los países de la región, incluso en el Modo 4. UN ودعا إلى تحرير أسواق الخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان في المنطقة، بما في ذلك أسلوب التوريد الرابع.
    Los reglamentos sobre racionalización habían pasado a tener gran importancia para la liberalización sostenible de los mercados de servicios de los países en desarrollo. UN وبات ترشيد اللوائح التنظيمية أمراً في غاية الأهمية لتحرير أسواق الخدمات في البلدان النامية بصورة مستدامة.
    Ello pone de relieve la importancia que reviste crear los marcos reguladores e institucionales adecuados que permitan establecer determinadas condiciones antes de abrir los mercados de servicios. UN كما تسلط الضوء على أهمية بناء الأطر المؤسسية واللوائحية الملائمة، وضمان توفر شروط مسبقة محددة قبل فتح أسواق الخدمات.
    Varios países en desarrollo han aprovechado su mano de obra especializada y unos costos laborales más bajos para entrar en el mercado de los servicios deslocalizados. UN وقد استفادت عدة بلدان نامية من قوة عملها الماهرة والتكاليف المنخفضة لليد العاملة فيها لكي تدخل أسواق الخدمات المتعاقد عليها في الخارج.
    La competencia en el mercado de servicios financieros determina un aumento de la eficiencia y, por lo tanto, beneficia a los pobres al disminuir el costo de los servicios. UN ويؤدي التنافس في أسواق الخدمات المالية إلى زيادة الكفاءة الأمر الذي يفيد الفقراء من خلال تخفيض التكاليف.
    La participación extranjera en los mercados de servicios se lleva a cabo principalmente mediante la inversión extranjera directa, ya que una de las características de los servicios es que no son comercializables en pie de igualdad a través de las fronteras. UN وتقع المشاركة اﻷجنبية في أسواق الخدمات أساسا عن طريق الاستثمار المباشر اﻷجنبي، نظرا ﻷن الخدمات تتميز بعدم قابليتها للتبادل بتحفظ عبر الحدود.
    Sin embargo, aunque es verdad que los mercados de servicios tienen a menudo unas características que requieren cierta reglamentación por los motivos expuestos, el proceso de reglamentación puede estar plagado de peligros. UN بيد أنه مع صحة أن طبيعة أسواق الخدمات غالبا ما تكون على نحو يتطلب بعض التنظيم من جراء تلك اﻷسباب، فإن عملية التنظيم يمكن أن تكون محفوفة باﻷخطار.
    La mayor apertura de los mercados de servicios en el contexto del comercio Norte-Sur debía tener en cuenta el nivel de desarrollo de los países en desarrollo y velar por la inclusión de disposiciones sobre ajustes y la libre circulación de los trabajadores. UN وإن المضي في فتح أسواق الخدمات في سياق التجارة بين الشمال والجنوب ينبغي أن يأخذ في الحسبان مستوى تنمية البلدان النامية وأن يتضمن، في جملة أمور، أحكاماً بشأن التكييف وحرية تنقل العمال.
    ¿Cuál es la función de la actividad normativa internacional en la reglamentación de los mercados de servicios financieros? ¿Pueden beneficiarse los países en desarrollo de esta tendencia a la elaboración internacional de normas, y cuáles son los costos probables de la aplicación de normas? UN :: ما هو الدور الذي يؤديه وضع المعايير الدولية في تنظيم أسواق الخدمات المالية؟ وهل يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من هذا الاتجاه نحو وضع المعايير الدولية، وما هي التكاليف المحتملة لتنفيذ المعايير؟
    Si bien las transacciones en los mercados de servicios podían realizarse mediante cualquiera de los siguientes modos de prestación: comercio transfronterizo, movimiento de consumidores, movimiento de proveedores de servicios e inversión extranjera directa, por lo general los servicios no podían transportarse y por lo tanto era difícil comerciar en condiciones de igualdad a través de las fronteras. UN ورغم ان المعاملات الدولية في أسواق الخدمات يمكن أن، تحدث بأي من طرق اﻷداء التالية: التجارة عبر الحدود، وحركة المستهلكين، وحركة موردي الخدمات، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإن الخدمات بحكم طبيعتها لا يمكن نقلها، ومنن ثم يصعب التجارة فيها على مسافة عبر الحدود.
    Una de las ventajas más evidentes es un mayor acceso a los mercados de servicios de otros países al realizarse el proceso recíproco de liberalización, lo que tenderá a promover las exportaciones necesarias para compensar el aumento de las importaciones que es probable que se produzca debido a la liberalización interna, reduciéndose de ese modo la oposición a las iniciativas de liberalización. UN ومن الفوائد الملموسة للغاية زيادة إمكانية الوصول الى أسواق الخدمات في البلدان اﻷخرى مع التحرير المتبادل، مما يعزز من فرص زيادة الصادرات اللازمة للتعويض عن زيادة الواردات التي قد تنجم عن اجراءات التحرير المحلية. ومن ثم تقليل المعارضة لمبادرات التحرير.
    Con respecto a la UNCTAD, este organismo debería fortalecer su asistencia técnica a los países en desarrollo a fin de posibilitar que éstos mejoren su posición de negociación y se beneficien con la apertura de los mercados de servicios. UN ١٦ - وفيما يتعلق باﻷونكتاد، قال إنه ينبغي له تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية لتمكين هذه البلدان من تحسين وضعها فيما يتعلق بالمساومة ومن الاستفادة من فتح أسواق الخدمات.
    Se trata del cuarto de este tipo que firman los Estados Unidos, tras concertar tratados similares con el Canadá, Israel y México y elimina todos los aranceles sobre bienes industriales y agrícolas, además de abrir los mercados de servicios de Jordania a las empresas estadounidenses. UN وهذا الاتفاق هو الرابع فقط من الاتفاقات التي وقعت عليها الولايات المتحدة؛ فقد دخلت الحكومة الأمريكية في اتفاقيات مشابهة مع كندا وإسرائيل والمكسيك. ويلغي الاتفاق مع الأردن كل التعريفات المفروضة على السلع الصناعية والزراعية ويفتح أسواق الخدمات الأردنية لشركات الولايات المتحدة.
    e) El AGCS pretende la liberalización del comercio de servicios mediante la apertura progresiva de los mercados de servicios de los Estados. UN (ه) ويتوخى الاتفاق تحرير التجارة في الخدمات من خلال فتح أسواق الخدمات تدريجياً لدى الدول.
    a) Seguir analizando conjuntamente la estructura y el comportamiento de los mercados de servicios audiovisuales y su interrelación con la cultura, el comercio y el desarrollo; UN (أ) الاستمرار معاً في تحليل هيكل وسلوك أسواق الخدمات السمعية البصرية وحدودها المشتركة مع الثقافة و التجارة والتنمية؛
    9. En muchos países en desarrollo, el sector de las telecomunicaciones ha sido objeto de una liberalización gradual, inclusive, entre otros, los mercados de servicios móviles internos, los servicios de datos y la prestación de servicios de Internet. UN 9- خضع قطاع الاتصالات، في بلدان نامية كثيرة، لعملية تحرير تدريجي تناولت في جملة أمور أسواق الخدمات المحلية للهاتف المحمول وخدمات البيانات وخدمة الإنترنت.
    Las cuestiones que se planteen durante el período de sesiones facilitarán un mejor entendimiento de las características subyacentes de los mercados de servicios en los países en desarrollo y ayudarán a esos países a evaluar los posibles efectos de diferentes políticas en el crecimiento y el desarrollo sostenible, así como los efectos en diferentes interesados y, en particular, en la mitigación de la pobreza. UN ومن المتوقع أن توفر القضايا التي ستطرح أثناء الدورة فهما أفضل للخصائص التي تقوم عليها أسواق الخدمات في البلدان النامية، وأن تساعد البلدان النامية على تقييم التأثير المحتمل للسياسات البديلة على النمو والتنمية المستدامة، فضلا عن تأثيرها على مختلف أصحاب المصلحة وبخاصة تأثيرها على التخفيف من حدة الفقر.
    40. Al establecer claramente las reglas del juego, las normas internacionales pueden contribuir a mejorar el funcionamiento del mercado, cumplir una función importante de orientación de los procesos nacionales de reforma y facilitar la liberalización e integración de los mercados de servicios financieros. UN 40- وبوضع قواعد واضحة يمكن أن تساعد المعايير الدولية في تحسين أداء السوق، وأن تؤدي وظيفة توجيهية هامة تفيد في عمليات الإصلاح على الصعيد المحلي وأن تيسّر تحرير أسواق الخدمات المالية وتكاملها.
    Se hizo un llamamiento a la prudencia respecto de las peticiones de apertura del mercado de los servicios logísticos y se advirtió de que, antes de llevar a cabo la liberalización, debería estudiarse atentamente si el país en cuestión estaba preparado desde el punto de vista económico y normativo. UN وأوصي بتوخي الحذر بشأن طلبات فتح أسواق الخدمات اللوجستية وبشأن التمعّن في حالة التأهب الاقتصادي والتنظيمي للبلد قبل عملية التحرير.
    Para aumentar su participación en el mercado de los servicios aéreos, los países en desarrollo tienen que dedicarse sobre todo a fortalecer su posición de negociación para obtener un mayor acceso al mercado en beneficio de sus compañías aéreas y mejorar la posición de sus compañías para la negociación de acuerdos de alianza, explotación en común y reservas en bloque con las grandes compañías aéreas de los países desarrollados. UN ولا بد للبلدان النامية، لكي تزيد من حصتها في أسواق الخدمات الجوية، أن تركز على تدعيم مركزها التفاوضي في الحصول لشركات طيرانها على سبل أكبر للوصول إلى الأسواق وتعزيز مركز شركات طيرانها في التفاوض بشأن اتفاقات التحالف وتقاسم الرموز والحيز المغلق مع شركات الطيران الكبرى التابعة للبلدان المتقدمة.
    En realidad, esos miembros meramente aspiran a lograr una mayor liberalización de los aranceles y un mayor acceso al mercado de servicios de los países en desarrollo. UN وبدلاً من ذلك، يسعى غير الأعضاء فقط إلى زيادة تحرير التعريفات ولزيادة فرص الوصول إلى أسواق الخدمات في البلدان النامية.
    El proyecto tiene por finalidad ayudar a los países en desarrollo a revisar sus políticas en las esferas de la IED y el comercio de servicios y determinar las ventajas que pueden obtener abriendo sus mercados de servicios a los proveedores extranjeros. UN ويهدف هذا المشروع إلى مساعدة البلدان النامية على استعراض سياساتها بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات وتقييم المكاسب التي قد تجنيها هذه البلدان من فتح أسواق الخدمات بها أمام موردي الخدمات اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more