"أسواق الصادرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mercados de exportación
        
    • de mercados de exportación
        
    • mercado de las exportaciones
        
    • conseguir mercados de exportación
        
    • de exportaciones
        
    • mercados de exportación de
        
    En particular, irán perdiendo el tratamiento preferencial respecto de la mayoría de sus importantes exportaciones a los principales mercados, lo que significa una menor participación en los mercados de exportación y una reducción de los ingresos de exportación. UN فأقل البلدان نموا سوف تعاني، بصفة خاصة، من تآكل المعاملة التفضيلية فيما يتعلق بمعظم صادراتها الهامة إلى اﻷسواق الرئيسية، مما يعني تكبدها خسارة في حصصها من أسواق الصادرات وفي إيراداتها من الصادرات.
    Un objetivo básico es el de recuperar los mercados de exportación perdidos como resultado de la inestabilidad política y del embargo comercial. UN والهدف اﻷساسي هو استعادة أسواق الصادرات التي فقدت كنتيجة لعدم الاستقرار السياسي والحظر التجاري.
    Tradicionalmente, ha sido el consumo el que se ha adaptado pasivamente al nivel de inversión necesario para mantener el crecimiento de los mercados de exportación. UN فالاستهلاك هو، تقليديا، الذي تكيف سلبيا مع مستوى الاستثمار اللازم للمحافظة على نمو أسواق الصادرات.
    Debido a que en muchos casos los mercados de exportación son difíciles de penetrar y las exportaciones aumentan con lentitud, las empresas de muchos países con economías de transición tienen enormes problemas de ajuste cuando la demanda nacional es insuficiente. UN ونظرا ﻷن من الصعب، في كثير من الحالات، النفاذ إلى أسواق الصادرات وﻷن الصادرات تنمو ببطء، تواجه المؤسسات في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مشاكل تكيف جمة بسبب نقص الطلب المحلي.
    Debido a que en muchos casos los mercados de exportación son difíciles de penetrar y las exportaciones aumentan con lentitud, las empresas de muchos países con economías de transición tienen enormes problemas de ajuste cuando la demanda nacional es insuficiente. UN ونظرا ﻷن من الصعب، في كثير من الحالات، النفاذ إلى أسواق الصادرات وﻷن الصادرات تنمو ببطء، تواجه المؤسسات في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مشاكل تكيف جمة بسبب نقص الطلب المحلي.
    Observó que la UE representaba el 60% de los mercados de exportación preferenciales de los PMA. UN وأبدى ملاحظة مفادها أن الاتحاد اﻷوروبي يشكل ما نسبته ٠٦ في المائة من أسواق الصادرات التفضيلية ﻷقل البلدان نموا.
    Cuando resulta elevado el costo de transportar mercancías desde el lugar de producción al destino final, los precios resultan tan elevados que el país de que se trate queda fuera de los mercados de exportación. UN وارتفاع تكاليف نقل البضائع من أماكن الانتاج إلى مقصدها النهائي يمكن أن يفقد البلد قدرته التنافسية في أسواق الصادرات.
    La recuperación de los mercados de exportación en Asia sudoriental también servirá para incentivar algunos países de la región. UN كما أن انتعاش أسواق الصادرات في جنوب شرق آسيا يُعطي دفعة لبعض بلدان المنطقة.
    Fortalecimiento de la capacidad para cumplir con las normas ambientales exigidas en los mercados de exportación UN تعزيز القدرات على الاستجابة للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات
    Posibilidades de obtener ventajas indirectas en el sentido de un mayor cumplimiento de los requisitos ambientales en los mercados de exportación UN المكاسب غير المباشرة المحتملة من حيث تحسين الامتثال للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات
    Ello exigirá nuevos recursos para financiar inversiones, junto con un mayor acceso a los mercados de exportación. UN وهذا ما يتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمارات، مع زيادة فرص الوصول إلى أسواق الصادرات.
    El bajo nivel de productividad agrícola en estos países se ve aún más exacerbado por la relación de intercambio adversa y los subsidios elevados en los mercados de exportación. UN وقد استمر انخفاض مستوى الإنتاجية الزراعية في هذه البلدان بسبب شروط التجارة المعاكسة وزيادة الإعانات في أسواق الصادرات.
    Esto afectará la dirección de las corrientes comerciales, intensificando la competencia para acceder a los mercados de exportación, entre otras cosas. UN وسيؤثر ذلك في اتجاه التدفقات التجارية، بطرق منها زيادة المنافسة على الوصول إلى أسواق الصادرات.
    La escasa inversión privada, cuando la hubo, se dirigió a un reducido número de cultivos alimentarios producidos para los mercados de exportación. UN وفي حال وجدت استثمارات خاصة فإنها كانت توجه إلى سلسلة ضيقة من المحاصيل النقدية الموجّهة إلى أسواق الصادرات.
    En particular, dichas políticas podrían contribuir a ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo mediante la diversificación y el crecimiento de su capacidad de exportación y mediante la ampliación y el mejoramiento de sus oportunidades en los mercados de exportación. UN ويمكن أن تسهم تلك السياسات، بصفة خاصة، في توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية عن طريق تنويع وزيادة قدراتها التصديرية، وتوسيع وتحسين الفرص المتاحة أمامها في أسواق الصادرات.
    Ambas se ocupan de las vinculaciones entre la política comercial y el desarrollo, el comercio, y el medio ambiente y el mejoramiento de las oportunidades de los países en desarrollo en los mercados de exportación. UN فالشعبتان كلتاهما تعنيان بالصلات بين السياسات التجارية والتنمية، والتجارة والبيئة، وتحسين فرص البلدان النامية للوصول إلى أسواق الصادرات.
    los mercados de exportación tradicionales de los países industrializados seguirán ampliándose y, por otra parte, seguirá aumentando la importancia del comercio dentro de la región. UN وستواصل أسواق الصادرات التقليدية في الاقتصادات الصناعية توسعها، في حين سيستمر التبادل التجاري داخل المنطقة في اكتساب أهمية متزايدة.
    Pero esto no tiene en cuenta los efectos dinámicos que unos mayores volúmenes de transacciones comerciales tienen en la eficiencia productiva, a través de una mejor división del trabajo resultante de la ampliación de los mercados de exportación y el realce de la tecnología de producción mediante las importaciones de bienes de capital. UN ولكن هذا التقدير يغفل اﻵثار الدينامية لزيادة أحجام التجارة على الفعالية اﻹنتاجية عن طريق تقسيم محسﱠن للعمل نتيجة لتوسيع أسواق الصادرات وتعزيز تكنولوجيا اﻹنتاج من خلال واردات السلع الرأسمالية.
    Se envían cuestionarios a empresas, asociaciones comerciales y cámaras de comercio para elaborar un inventario inicial de los problemas con que se enfrentan en los mercados de exportación. UN وترسل استبيانات الى المؤسسات والى رابطات التجارة وغرف التجارة للحصول على تجميع أولي للمشاكل التي تواجهها في أسواق الصادرات.
    La mayoría de las inquietudes se relacionan con la posible pérdida de mercados de exportación o la creación de nuevos obstáculos al comercio. UN وتتصل معظم الشواغل باحتمال فقدان أسواق الصادرات أو بإقامة حواجز جديدة أمام التجارة.
    Los países de la eurozona son el principal mercado de las exportaciones de África, si se excluye el petróleo. UN 4 - وتعتبر منطقة اليورو أهم أسواق الصادرات غير النفطية لأفريقيا. إلا أن الأداء الاقتصادي لهذه المنطقة ما زال ضعيفا.
    Las normas laborales se han visto erosionadas por la intensificación de la competencia para conseguir mercados de exportación y atraer inversiones extranjeras y mientras ha crecido la influencia política del capital móvil, ha disminuido la de los trabajadores como consecuencia de la negación de los derechos laborales fundamentales, como la libertad de asociación y el derecho de negociación colectiva. UN فقد تآكلت معايير العمالة من جراء المنافسة المتزايدة على أسواق الصادرات والاستثمارات الأجنبية، وفي حين أن النفوذ السياسي لرأس المال المتحرك قد ازداد، فقد ضعف ما للعمالة من نفوذ سياسي بسبب حرمان القوة العاملة من حقوق أساسية مثل حرية التنظيم والحق في التفاوض الجماعي.
    Además de los aranceles extremadamente elevados y otras medidas de protección, la progresividad arancelaria sigue siendo otro obstáculo importante que dificulta la iniciación de exportaciones industriales por los países en desarrollo. UN ولا يزال من الصعب على البلدان النامية دخول أسواق الصادرات الصناعية نظرا لما يواجهها من تعريفات بالغة الارتفاع وأوجه الحماية الأخرى مضافا إليها عقبة هامة أخرى هي تصاعد التعريفات.
    El cumplimiento de las sanciones no sólo ha suprimido uno de los principales mercados de exportación de Albania, sino que también ha destruido o interrumpido importantes canales de suministro de importaciones fundamentales para la economía de Albania. UN ولم يؤد تنفيذ الجزاءات الى ضياع إحدى أسواق الصادرات الرئيسية ﻷلبانيا فحسب، وإنما أدى أيضا الى تدمير أو عرقلة قنوات اﻹمداد الهامة للواردات اﻷساسية للاقتصاد اﻷلباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more