"أسواق الطاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mercados de la energía
        
    • los mercados de energía
        
    • de los mercados energéticos
        
    • mercado de la energía
        
    • del mercado energético
        
    • sus mercados energéticos
        
    • los mercados eléctricos
        
    • de mercados para ese tipo de energías
        
    Por tanto, resultaría cada vez más difícil para las empresas de los países en desarrollo competir con tales empresas y participar de una manera más significativa en los mercados de la energía. UN وستزداد من ثم صعوبة تنافس شركات البلدان النامية مع هذه الشركات ومشاركتها مشاركة أنجع في أسواق الطاقة.
    Así pues, se necesita competencia técnica y empresarial de nivel intermedio y alto para estimular los mercados de la energía renovable. UN وبالتالي، هناك حاجة للخبرات التقنية وخبرات تنظيم المشاريع العالية والمتوسطة لحفز أسواق الطاقة المتجددة.
    No se puede esperar que los mercados de energía satisfagan por sí solos las necesidades de los grupos más vulnerables de la población o protejan el medio ambiente. UN إن أسواق الطاقة أسواق لا يُنتظر أن تكون وحدها قادرة على الوفاء باحتياجات أشد الفئات السكانية ضعفاً أو حماية البيئة.
    La experiencia de la Unión Europea y Norteamérica en la reestructuración y liberalización de los mercados de energía se transfirió a los países con economías en transición. UN نقلت إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية خبرة الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية في إعادة هيكلة أسواق الطاقة وتحريرها.
    Las fusiones y adquisiciones se habían intensificado en Europa aun antes de la liberalización de los mercados energéticos, y han aumentado considerablemente desde 1998. UN فلقد بدأ تزايد عمليات الاندماج والشراء واضحاً حتى قبل تحرير أسواق الطاقة في أوروبا وشهد نمواً كبيراً منذ عام 1998.
    El mercado de la energía y de los productos que la usan tampoco refleja las interioridades. UN كذلك فإن أسواق الطاقة والمنتجات لا تراعي أي اعتبارات خارجية.
    Destacó además la importancia de las estrategias energéticas integradas y la necesidad de una conservación amplia y un ordenamiento eficiente de los recursos energéticos en los países desarrollados y los países en desarrollo, teniendo presentes las tendencias en los mercados de la energía. UN وأكدت كذلك أهمية وضع استراتيجيات متكاملة للطاقة وضرورة المحافظة الشاملة على موارد الطاقة وإدارتها بكفاءة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مع مراعاة الاتجاهات في أسواق الطاقة.
    Destacó además la importancia de las estrategias energéticas integradas y la necesidad de una conservación amplia y un ordenamiento eficiente de los recursos energéticos en los países desarrollados y los países en desarrollo, teniendo presentes las tendencias en los mercados de la energía. UN وأكدت كذلك أهمية وضع استراتيجيات متكاملة للطاقة وضرورة المحافظة الشاملة على موارد الطاقة وإدارتها بكفاءة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ مع مراعاة الاتجاهات في أسواق الطاقة.
    En ese contexto, el papel de la UNCTAD podría consistir en proporcionar un foro para abordar la dimensión de desarrollo de la introducción de la competencia en los mercados de la energía. UN وفي هذا السياق، يمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً يتمثل في توفير محفل لمعالجة البُعد الإنمائي لإدخال المنافسة إلى أسواق الطاقة.
    3. Colaborar con todas las partes para lograr un equilibrio de los mercados de la energía y precios del petróleo estables y competitivos; UN 3 - العمل مع جميع الأطراف من أجل تحقيق التوازن في أسواق الطاقة العالمية ومستويات مستقرة وتنافسية لأسعار البترول.
    Por último, hablamos de la necesidad de luchar decisivamente contra la especulación financiera y la manipulación de los mercados de la energía, las materias primas y los recursos alimentarios. UN وختاما، ناقشنا الحاجة إلى المكافحة الصارمة للمضاربة في أسواق الأوراق المالية والتلاعب في أسواق الطاقة والسلع والموارد الغذائية.
    Un estudio sobre la regulación energética en algunos países de la región, con especial atención a sus efectos sobre la estructura de los mercados de energía UN دراسة عن تنظيم صناعة الطاقة في نخبة من بلدان المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لآثارها على هيكل أسواق الطاقة
    Dos estudios sobre el comportamiento de los mercados de energía y sobre la expansión de los sistemas energéticos y la participación de la inversión privada en ellos UN دراستان عن سلوك أسواق الطاقة وعن توسيع نظم الطاقة ومشاركة الاستثمارات الخاصة فيها
    Otro ejemplo es la introducción de la elección del consumidor en los mercados de energía eléctrica para promover la competencia. UN والمثال الثاني، هو إتاحة فرصة الاختيار للمستهلك في أسواق الطاقة الكهربائية لتعزيز المنافسة.
    La electrificación es una actividad que exige grandes inversiones de capital y que aún es considerada como un grave problema para los países en desarrollo; en tal sentido, podrían obtenerse resultados positivos mediante la liberalización de los mercados de energía eléctrica. UN ومازالت عمليات الكهربة باهظة التكلفة، وينظر إليها على أنها تحد كبير للبلدان النامية؛ ويمكن أن تستفيد الكهربة من تحرير أسواق الطاقة الكهربائية.
    Colombia también sugirió que se estableciera un programa de apoyo para los proyectos de interconectividad, que eran una condición previa para la integración de los mercados energéticos. UN كما اقترحت كولومبيا وضع برنامج لدعم عملية الربط بين المشاريع التي يعد إنجازها شرطا مسبقا لدخول أسواق الطاقة.
    Reunión de expertos para examinar los progresos hechos en la integración de los mercados energéticos en América Latina y el Caribe UN اجتماع خبراء للنظر في التقدم المحرز في إدماج أسواق الطاقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La reforma de los mercados energéticos es un proceso largo, en el que suele ser necesario ir introduciendo ajustes. UN ويمثل إصلاح أسواق الطاقة عملية طويلة وقد يتطلب قدراً من المعايرة طوال مسيرة هذه العملية.
    Cuba sigue desarrollando tecnologías para el uso racional de recursos renovables que podrían resultar competitivas en el mercado de la energía. UN وتواصل كوبا تطوير تكنولوجيات للاستخدام الرشيد لموارد الطاقة المتجددة من شأنها أن تؤدي إلى حدوث تنافس في أسواق الطاقة.
    Se refirieron al papel de la eficiencia energética, la reforma del mercado energético y las energías renovables en el logro de los objetivos de Kyoto. UN وعلقت هذه البلدان على دور فعالية الطاقة، وإصلاح أسواق الطاقة والطاقة المتجددة في بلوغ أهداف كيوتو.
    Desde los años ochenta, muchos países en desarrollo han abierto sus mercados energéticos a la competencia. UN فمنذ الثمانينات، فتحت بلدان نامية كثيرة أسواق الطاقة المحلية للمنافسة.
    En su opinión, para la reforma de los mercados eléctricos de los países en desarrollo un enfoque gradual resulta menos arriesgado y más sostenible que una operación de una sola fase. UN وفي رأيه أن إصلاح أسواق الطاقة في البلدان النامية باتباع نهج تسلسلي ينطوي على مخاطر أقل ويضمن فرصاً أوفر للاستدامة مقارنة بعملية إصلاحية تنفذ في مرحلة واحدة.
    Las organizaciones públicas y privadas promueven el uso de fuentes de energía limpia y renovable de manera sostenible y facilitan el desarrollo de mercados para ese tipo de energías. UN منظمات القطاعين العام والخاص تروج استخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة ترويجا مستداما، وتيسِّر تطوير أسواق الطاقة النظيفة والمتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more