Los fabricantes de semiconductores señala que la industria y sus proveedores siguen buscando alternativas para esos usos críticos. | UN | تشير صناعة أشباه الموصلات إلى أن الصناعة ومورديها يواصلان البحث عن بدائل لهذه الاستخدامات الحرجة. |
Las fotomáscaras son una parte esencial del proceso fotolitográfico de la producción de semiconductores y pantallas de cristal líquido. | UN | إن الأقنعة الضوئية هي جزء ضروري للعملية الليثوغرافية الضوئية لإنتاج أشباه الموصلات وشاشات العرض بالبلورات السائلة. |
( Fotomáscaras en las industrias de semiconductores y de pantallas de cristal líquido (LCD) | UN | أقنعة ضوئية في صناعات أشباه الموصلات وأجهزة العرض المصنوعة من البلورات السائلة |
¿Por qué no rechazar los mitos de identidad que nos piden aceptar, que políticos y líderes comunitarios, los denominados líderes comunitarios, nos imponen? | TED | لماذا لا ترفض أساطير الهوية التي تطلب منك أن تنتمي، والتي يَسِمك بها السياسون وقادة المجتمع، أو أشباه قادة المجتمع؟ |
Queremos aprovechar este autoensamblaje robusto que se da naturalmente y usarlo para la fabricación de nuestra tecnología de semiconductores. | TED | لذلك نحن نريد أن نأخذ هذا الحدوث الطبيعي التجميع الذاتي المتين واستخدامها لتصنيع تكنولوجيا أشباه الموصلات. |
Debe prohibirse la práctica de reclutar a los niños como combatientes. | UN | وينبغي حظر ممارسة تجنيد وإعداد اﻷطفال ليصبحوا أشباه محاربين. |
El presente rubro no incluye hornos destinados al tratamiento de obleas de semiconductores. | UN | لا يشمل هذا البند اﻷفران المصممة لتجهيز رقاقات أشباه الموصلات. |
Debe prohibirse la práctica de reclutar a los niños como combatientes. | UN | وينبغي حظر ممارسة تجنيد وإعداد اﻷطفال ليصبحوا أشباه محاربين. |
Por otro lado, los hombres representan el 7% y las mujeres el 32% de los trabajadores semiespecializados. | UN | إلا أن الرجال كانوا يمثلون نسبة ٧ في المائة والنساء ٣٢ في المائة من العاملين أشباه المهرة الذين يعملون لقاء مرتبات. |
Un factor fundamental fue la espectacular caída de los precios de ciertos productos electrónicos e informáticos, en particular semiconductores, por causa sobre todo de la saturación del mercado. | UN | ومن العوامل الرئيسية التي أفضت إلى ذلك، شدة هبوط أسعار بعض المعدات الالكترونية والمعدات الخاصة بالمعلومات، لا سيما أشباه الموصلات، بسبب تشبع السوق أساساً. |
Los campamentos de refugiados se convierten con demasiada frecuencia en una especie de campamentos de entrenamiento, suelo fértil para la propagación ininterrumpida de los conflictos. | UN | وما أكثر ما تتحول إلى أشباه معسكرات تدريب وأرض خصبة لبث بذور الصراع الدائم. |
Sistema redundante completo para estación terrestre de telecomunicaciones por satélite con amplificador de potencia de estado sólido de 125 vatios en banda C | UN | محطة ساتلية أرضية تستخدم الموجة ج 125 واط نظام احتياطي كامل لمضخم قدرة أشباه الموصلات |
Camiones/remolques, para despeje de caminos | UN | برمجيات تصميم مكونات أشباه الموصلات، التصميم بمساعدة الحاسوب |
Química, precursores para la guerra Química, sistemas de detección | UN | معدات تصنيع أجهزة أو مواد أشباه الموصلات |
Relleno especializado Relleno, de malla de bronce fosforado o cobre | UN | المعدات المصممة خصيصا لصنع الأغشية أو معالجة أجهزة أشباه الموصلات باستخدام الحزمة الأيونية |
Miren, es posible que tengamos dobles en este mundo. | Open Subtitles | إنظرا. من الممكن أنه في هذا العالم لدينا أشباه |
2,6 millones de años atrás, los primeros protohumanos u homínidos recorren un planeta cuyas rocas están muy cargadas de silicio. | Open Subtitles | قبل 2.6 مليون عام، الإنسان البدائي أو أشباه البشر خطو على الأرض بصخور غنية بعنصر السليكون. |
Algunas veces, a él sólo le gusta regresar a la casa vieja. | Open Subtitles | أحياناً، هو فقط أشباه للعَودة إلى البيتِ القديمِ. |