"أشخاص أو كيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas o entidades
        
    • persona o entidad
        
    • personas y entidades
        
    • las entidades o personas
        
    • personas físicas o jurídicas
        
    Varios gobiernos han puesto en duda la validez de incluir personas o entidades en la lista sin que medien fallos judiciales en cuanto a su culpabilidad. UN فقد شككت حكومات عديدة في صحة إدراج أسماء أشخاص أو كيانات على القائمة دون وجود أدلة قانونية على إدانتهم.
    No existen personas o entidades que no se hayan incluido en la Lista. UN فلا يوجد أشخاص أو كيانات غير مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Cuando unas personas o entidades son calificadas de órganos a tenor de las reglas de la organización, no cabe duda de que el comportamiento de esas personas o entidades debe atribuirse, en principio, a la organización. UN وعندما يوصف أشخاص أو كيانات كأجهزة بموجب قواعد المنظمة، لا يكون هناك شك في أن تصرف أولئك الأشخاص أو تلك الكيانات لا بد من إسناده، من حيث المبدأ، إلى المنظمة.
    En este momento, Belice no conoce el nombre de ninguna persona o entidad asociada con Osama bin Laden o miembros de los talibanes o de Al-Qaida que no se haya incluido en la Lista. UN 5 - لا تعرف بليز حتى الآن أسماء أي أشخاص أو كيانات ترتبط بأسامة بن لادن أو بأعضاء في منظمة طالبان أو القاعدة، ممن لم تدرج أسماؤهم في القائمة.
    Cuando se trata de sanciones financieras, como las aplicadas en virtud de las resoluciones 1267 y 1333 del Consejo de Seguridad, la lista de personas y entidades aprobada por el Consejo de Seguridad pasa a ser vinculante cuando se incorpora a un decreto y se publica en el Landesgesetzblatt (diario oficial). UN وفيما يتعلق بأي جزاءات مالية كالجزاءات المفروضة عملا بقراري مجلس الأمن 1267 و 1333، فإن أي قائمة بأسماء أشخاص أو كيانات يقرها مجلس الأمن، تصبح ملزمة في البلد من خلال مرسوم يصدر بها ومن خلال نشرها في الجريدة الرسمية.
    Hasta la fecha no ha habido bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la Lista. UN لم يتم حتى الآن تجميد ممتلكات تتعلق بالمدرج أسماؤهم في القائمة من أشخاص أو كيانات.
    No se han incoado procesos ni entablado procedimientos judiciales contra las autoridades oficiales del Commonwealth de Dominica en relación con la inclusión de personas o entidades en la Lista. UN لم ترفع أي دعوى ولم يشرع في أي إجراءات قانونية بحق السلطات الرسمية لكمنولث دومينيكا في ما يتصل بإدراج أسماء أشخاص أو كيانات في القائمة.
    Hasta el momento, ninguno de estos servicios nos ha informado de la presencia de personas o entidades que figuran en la lista del Comité. UN وإلى يومنا هذا، لم يشر أي من الأجهزة إلى وجود أشخاص أو كيانات ممن وردت أسماؤهم في قائمة اللجنة.
    :: Salvaguardas para prevenir la transferencia de armas, de personas o entidades con licencia a terroristas u otros grupos; y UN :: ضمانات مكافحة انتقال الأسلحة من أشخاص أو كيانات مرخص لها بحمل السلاح إلى إرهابيين أو جماعات أخرى؛
    Cuando unas personas o entidades son calificadas de órganos o agentes a tenor de las reglas de la organización, no cabe duda de que el comportamiento de esas personas o entidades debe atribuirse, en principio, a la organización. UN وعندما يصنَّف أشخاص أو كيانات كأجهزة من الوكلاء بموجب قواعـد المنظمـة، لا يكون هناك شك في أن تصرف أولئك الأشخاص أو تلك الكيانات لا بد من إسناده، من حيث المبدأ، إلى المنظمة.
    Sin embargo, en el momento en que se redactaba el presente informe, el Consejo de Seguridad aún no había designado las personas o entidades a quienes se aplicarían esas medidas. UN غير أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يحدد مجلس الأمن أي أشخاص أو كيانات لاتخاذ تدابير من هذا القبيل.
    Los individuos pueden vender las armas que sean de su legítima propiedad por conducto de personas o entidades que tengan el derecho a comercializar armas de ese tipo, pero deben notificar a la institución que ha expedido el permiso, y contar con su autorización antes de hacerlo. UN ويجوز للأفراد بيع أسلحتهم التي يملكونها بصورة مشروعة، من خلال أشخاص أو كيانات تملك الحق في الاتجار بالأسلحة من هذه الفئة، لكن يجب عليهم تبليغ المؤسسة التي تمنح التصريح، والحصول على إذن بذلك منها.
    :: Habilitar al sistema financiero y económico de Suriname para protegerse de las operaciones realizadas por personas o entidades que participan, o se sospecha que participan, en actividades delictivas, en particular en actos de terrorismo o actividades de apoyo al terrorismo; UN ▪ تمكين نظام سورينام الاقتصادي والمالي من التصدي للعمليات التي يقوم بها أشخاص أو كيانات متورطون أو يُشتبه بأنهم متورطون في أنشطة إجرامية، وبخاصة أنشطة إرهابية أو داعمة للإرهاب؛
    Las autoridades competentes del país no tienen conocimiento de la existencia de nombres de personas o entidades asociadas con Osama bin Laden, los talibanes o Al-Qaida que no se hayan incluido en la Lista. UN ليس لدى سلطات البلد المختصة علم بوجود أسماء أشخاص أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو الطالبان أو القاعدة لم يجر إدراجها في القائمة.
    La República Argentina no tiene conocimiento de que existan personas o entidades asociadas con Osama bin-Laden, los talibanes o Al-Qaida que no se hayan incluido en la Lista. UN ليست الجمهورية الأرجنتينية على علم بوجود أي أشخاص أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة بخلاف من هم مشمولون بالقائمة.
    Hasta la fecha no se han incoado querellas contra personas o entidades por solicitar apoyo para organizaciones prohibidas y/u otros grupos u organizaciones terroristas, conforme a las disposiciones del Código Penal. UN وحتى الآن لم يحاكم أشخاص أو كيانات على الدعوة إلى تقديم الدعم لمنظمات محظورة و/أو جماعات أو منظمات إرهابية أخرى بموجب الأحكام الواردة في القانون الجنائي.
    6. ¿Ha incoado alguna de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento jurídico contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. UN 6 - هل شرع أحد من المدرجين بالقائمة من أشخاص أو كيانات في رفع دعوى أو تحريك إجراءات قانونية ضد سلطات بلدكم بسبب إدراجهم في القائمة؟ رجاء تحديد وبيان التفاصيل إن وجدت.
    :: Los métodos utilizados, en su caso, para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. UN :: الوسائل المستخدمة، إن وجدت، في إبلاغ المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على من حددتهم اللجنة من أشخاص أو كيانات أو الذين تم تحديد هويتهم بوسيلة أخرى بوصفهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو من المرتبطين بهما.
    Por tanto, toda persona o entidad que figure en una lista de sanciones del Consejo se considerará sujeta al congelamiento de bienes y otras medidas conexas. UN وبالتالي، يُعامل أي أشخاص أو كيانات مدرجة في القائمة السوداء لمجلس الأمن على هذا الأساس بغية تجميد الأصول واتخاذ غير ذلك من التدابير ذات الصلة.
    Para aplicar el requisito impuesto por el párrafo 8 de la resolución de congelar las propiedades de toda persona o entidad que actúa en nombre o siguiendo instrucciones de cualquiera de las entidades o personas enumeradas, los Estados Unidos han adoptado medidas contra varias entidades y personas más. UN وحتى يتسنى تنفيذ الشرط المفروض في الفقرة 8 بتجميد أصول أي أشخاص أو كيانات يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، اتخذت الولايات المتحدة إجراء ضد عدد من الكيانات والأشخاص الإضافيين.
    c) En beneficio de personas y entidades que actúen en nombre de algunas de las personas indicadas en el apartado b) del párrafo 1 o por dirección de ellas; UN (ج) لصالح أشخاص أو كيانات تعمل باسم أو تحت إدارة أي شخص تمت الإشارة إليه في الفقرة 1 (ب)؛
    Las personas físicas o jurídicas que realicen ilegalmente este servicio incurrirán en las sanciones penales establecidas en esta ley. UN ويخضع أي أشخاص أو كيانات قانونية تزاول هذه الخدمة بشكل غير قانوني لعقوبات جنائية في إطار هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more