Esto no excluye la posibilidad de que se nombre a personas con experiencia en derecho procesal penal y con reconocida experiencia en derecho internacional. | UN | وهذا لا يستبعد إمكانية ترشيح أشخاص ذوي خبرة في المحاكمات الجنائية وكفاءة معترف بها في مجال القانون الدولي على السواء. |
Este último grupo está integrado por personas con conocimientos en distintas disciplinas, entre ellos historiadores. | UN | وتتألف المجموعة الأخيرة من أشخاص ذوي مهارات في مختلف التخصصات، بمن فيهم المؤرخين. |
Desde 1987, año en que se empezó a emplear a las personas desfavorecidas, hasta 1998, se han asignado empleos a 13.000 personas con necesidades especiales. | UN | ومنذ عام 1987، حيث وُظف للمرة الأولى أشخاص ذوي احتياجات خاصة، وحتى عام 1998، وُظّف على هذا النحو 000 13 شخص. |
Desde su creación no ha recibido ninguna solicitud de investigación de discriminación de personas con discapacidad en relación con la atención médica prestada. | UN | ولم يتلق المكتب، منذ بدايته، أي طلب للتحقيق في حالات تمييز ضد أشخاص ذوي إعاقة فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة. |
Uno de los primeros frutos han sido cientos de actos de xenofobia y terror contra personas de nacionalidad y religión diferentes. | UN | وكان من بين النتائج الأولى مئات من أعمال كراهية الأجانب والإرهاب ضد أشخاص ذوي جنسيات وعقائد دينية مختلفة. |
Por consiguiente, resulta difícil contratar personas con aptitudes y experiencia. | UN | وبالتالي، يطرح توظيف أشخاص ذوي مهارات وتجارب مشكلة خطيرة. |
Finalmente, la policía nacional abre una investigación cada vez que es informada de la entrada en el país de personas con posibles vínculos con el terrorismo. | UN | وأخيرا فإن الشرطة الوطنية تحقق في كل تقرير عن دخول أشخاص ذوي علاقات محتملة بالإرهاب إلى البلاد. |
Si personas con malas intenciones consiguen tener acceso físico, es de esperar que se produzcan muchas actividades ilícitas o diversas formas de explotación. | UN | فبمجرد دخول أشخاص ذوي نوايا سيئة يمكن توقّع عدة أنشطة غير قانونية أو أشكال مختلفة من الاستغلال. |
El primero de ellos está referido al intercambio de información vía Interpol, de datos sobre personas con antecedentes penales, contenidos en sus bases de datos. | UN | يتعلق المستوى الأول بتبادل المعلومات عن طريق الانتربول عن أشخاص ذوي سجل إجرامي ترد في قواعد بياناتها. |
También incluyó testimonios de personas con discapacidad sobre sus necesidades y su derecho a la rehabilitación. | UN | وشمل أيضاً شهادات شخصية من أشخاص ذوي إعاقة بشأن احتياجاتهم وحقوقهم فيما يتعلق بإعادة التأهيل. |
Alienta la contratación de personas con discapacidad. | UN | وهذا البرنامج يشجع على تشغيل أشخاص ذوي إعاقة. |
Se reducen las horas de trabajo de los cuidadores de personas con discapacidad, tanto en el caso de los hombres como de las mujeres; | UN | تخفيض ساعات العمل ممن يرعون أشخاص ذوي إعاقة رجلاً كان أو امرأة. |
Las subvenciones salariales motivan a las empresas a contratar a personas con un rendimiento laboral reducido. Un instrumento importante es la evaluación temprana. | UN | والإعانات في مجال الأجور تحفز أصحاب المشاريع على توظيف أشخاص ذوي أداء محدود في مجال العمل. |
Además, se alienta a los empleadores de los sectores público y privado a que practiquen la igualdad de contratación con las personas con discapacidad. | UN | وإضافة إلى هذا فإن العاملين في القطاعين العام والخاص يجري تشجعيهم لتعيين أشخاص ذوي إعاقة على قدم المساواة. |
Ayuda salarial relacionada con la contratación de personas con capacidades laborales modificadas; | UN | دعم الأجور المرتبط بتوظيف أشخاص ذوي قدرات مهنية طرأ تغيير عليها؛ |
Indemnización de los costos relacionados con la contratación de personas con capacidades laborales modificadas. Entradas | UN | تعويضات التكاليف المتصلة بتوظيف أشخاص ذوي قدرات مهنية طرأ تغيير عليها؛ |
Ayuda salarial relacionada con el empleo de personas con capacidad laboral modificada | UN | دعم الأجور المرتبط بتوظيف أشخاص ذوي قدرات مهنية طرأ تغيير عليها |
Indemnización de los gastos vinculadas con la contratación de personas con capacidad laboral modificada | UN | تعويضات التكاليف المتصلة بتوظيف أشخاص ذوي قدرات مهنية طرأ تغيير عليها |
Para estas comisiones, cada Miembro podrá designar también consejeros, asesores técnicos, expertos o personas de categoría similar " . | UN | ويجوز لها أيضاً أن تعين لهذه اللجان مستشارين ومستشارين فنيين وخبراء أو أشخاص ذوي صفة مماثلة. |
También incluye información oral recibida por el Comité Especial a través del testimonio de personas que tienen experiencia directa de la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. | UN | وهو يشمل أيضا معلومات شفوية تلقتها اللجنة الخاصة عن طريق إفادات أشخاص ذوي خبرة مباشرة بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة. |
Conoces a gente con dinero y tu nombre significa algo para la gente que queremos en el Tribunal... | Open Subtitles | وتعرفين أشخاص ذوي مال واسمكِ له أثر .. لدى الأشخاص الذين نريد أن نعمل معهم |
El tribunal tendrá en cuenta la comisión de un delito penal en perjuicio de una persona con discapacidad en relación con la nueva circunstancia agravante de carácter general. | UN | وتأخذ المحكمة بعين الاعتبار الظروف التي ارتكبت فيها الجريمة في حق أشخاص ذوي إعاقات، في سياق ظروف التشديد العامة التي صيغت حديثاً. |