"أشخاص ذوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas con
        
    • personas de
        
    • personas que tienen
        
    • gente con
        
    • a personas
        
    • persona con
        
    Esto no excluye la posibilidad de que se nombre a personas con experiencia en derecho procesal penal y con reconocida experiencia en derecho internacional. UN وهذا لا يستبعد إمكانية ترشيح أشخاص ذوي خبرة في المحاكمات الجنائية وكفاءة معترف بها في مجال القانون الدولي على السواء.
    Este último grupo está integrado por personas con conocimientos en distintas disciplinas, entre ellos historiadores. UN وتتألف المجموعة الأخيرة من أشخاص ذوي مهارات في مختلف التخصصات، بمن فيهم المؤرخين.
    Desde 1987, año en que se empezó a emplear a las personas desfavorecidas, hasta 1998, se han asignado empleos a 13.000 personas con necesidades especiales. UN ومنذ عام 1987، حيث وُظف للمرة الأولى أشخاص ذوي احتياجات خاصة، وحتى عام 1998، وُظّف على هذا النحو 000 13 شخص.
    Desde su creación no ha recibido ninguna solicitud de investigación de discriminación de personas con discapacidad en relación con la atención médica prestada. UN ولم يتلق المكتب، منذ بدايته، أي طلب للتحقيق في حالات تمييز ضد أشخاص ذوي إعاقة فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة.
    Uno de los primeros frutos han sido cientos de actos de xenofobia y terror contra personas de nacionalidad y religión diferentes. UN وكان من بين النتائج الأولى مئات من أعمال كراهية الأجانب والإرهاب ضد أشخاص ذوي جنسيات وعقائد دينية مختلفة.
    Por consiguiente, resulta difícil contratar personas con aptitudes y experiencia. UN وبالتالي، يطرح توظيف أشخاص ذوي مهارات وتجارب مشكلة خطيرة.
    Finalmente, la policía nacional abre una investigación cada vez que es informada de la entrada en el país de personas con posibles vínculos con el terrorismo. UN وأخيرا فإن الشرطة الوطنية تحقق في كل تقرير عن دخول أشخاص ذوي علاقات محتملة بالإرهاب إلى البلاد.
    Si personas con malas intenciones consiguen tener acceso físico, es de esperar que se produzcan muchas actividades ilícitas o diversas formas de explotación. UN فبمجرد دخول أشخاص ذوي نوايا سيئة يمكن توقّع عدة أنشطة غير قانونية أو أشكال مختلفة من الاستغلال.
    El primero de ellos está referido al intercambio de información vía Interpol, de datos sobre personas con antecedentes penales, contenidos en sus bases de datos. UN يتعلق المستوى الأول بتبادل المعلومات عن طريق الانتربول عن أشخاص ذوي سجل إجرامي ترد في قواعد بياناتها.
    También incluyó testimonios de personas con discapacidad sobre sus necesidades y su derecho a la rehabilitación. UN وشمل أيضاً شهادات شخصية من أشخاص ذوي إعاقة بشأن احتياجاتهم وحقوقهم فيما يتعلق بإعادة التأهيل.
    Alienta la contratación de personas con discapacidad. UN وهذا البرنامج يشجع على تشغيل أشخاص ذوي إعاقة.
    Se reducen las horas de trabajo de los cuidadores de personas con discapacidad, tanto en el caso de los hombres como de las mujeres; UN تخفيض ساعات العمل ممن يرعون أشخاص ذوي إعاقة رجلاً كان أو امرأة.
    Las subvenciones salariales motivan a las empresas a contratar a personas con un rendimiento laboral reducido. Un instrumento importante es la evaluación temprana. UN والإعانات في مجال الأجور تحفز أصحاب المشاريع على توظيف أشخاص ذوي أداء محدود في مجال العمل.
    Además, se alienta a los empleadores de los sectores público y privado a que practiquen la igualdad de contratación con las personas con discapacidad. UN وإضافة إلى هذا فإن العاملين في القطاعين العام والخاص يجري تشجعيهم لتعيين أشخاص ذوي إعاقة على قدم المساواة.
    Ayuda salarial relacionada con la contratación de personas con capacidades laborales modificadas; UN دعم الأجور المرتبط بتوظيف أشخاص ذوي قدرات مهنية طرأ تغيير عليها؛
    Indemnización de los costos relacionados con la contratación de personas con capacidades laborales modificadas. Entradas UN تعويضات التكاليف المتصلة بتوظيف أشخاص ذوي قدرات مهنية طرأ تغيير عليها؛
    Ayuda salarial relacionada con el empleo de personas con capacidad laboral modificada UN دعم الأجور المرتبط بتوظيف أشخاص ذوي قدرات مهنية طرأ تغيير عليها
    Indemnización de los gastos vinculadas con la contratación de personas con capacidad laboral modificada UN تعويضات التكاليف المتصلة بتوظيف أشخاص ذوي قدرات مهنية طرأ تغيير عليها
    Para estas comisiones, cada Miembro podrá designar también consejeros, asesores técnicos, expertos o personas de categoría similar " . UN ويجوز لها أيضاً أن تعين لهذه اللجان مستشارين ومستشارين فنيين وخبراء أو أشخاص ذوي صفة مماثلة.
    También incluye información oral recibida por el Comité Especial a través del testimonio de personas que tienen experiencia directa de la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وهو يشمل أيضا معلومات شفوية تلقتها اللجنة الخاصة عن طريق إفادات أشخاص ذوي خبرة مباشرة بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Conoces a gente con dinero y tu nombre significa algo para la gente que queremos en el Tribunal... Open Subtitles وتعرفين أشخاص ذوي مال واسمكِ له أثر .. لدى الأشخاص الذين نريد أن نعمل معهم
    El tribunal tendrá en cuenta la comisión de un delito penal en perjuicio de una persona con discapacidad en relación con la nueva circunstancia agravante de carácter general. UN وتأخذ المحكمة بعين الاعتبار الظروف التي ارتكبت فيها الجريمة في حق أشخاص ذوي إعاقات، في سياق ظروف التشديد العامة التي صيغت حديثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more