Por lo tanto, apoyamos las medidas para someter a la justicia a los culpables y para prevenir ataques similares en todos sus formas y manifestaciones. | UN | ولذلك فنحن ندعم تدابير تقديم المذنبين للعدالة ومنع الهجمات المشابهة في جميع أشكالها ومظاهرها. |
Una definición clara y completa permitiría delimitar el fenómeno en todas sus formas y manifestaciones. | UN | والتعريف الواضح والكامل هو الكفيل بفهم الظاهرة بكل أشكالها ومظاهرها. |
La República Islámica del Irán está profundamente preocupada por la intensificación de actos terroristas en todas sus formas y manifestaciones en todo el mundo. | UN | يساور جمهورية إيران الإسلامية قلق بالغ من تصاعد الأعمال الإرهابية في العالم بجميع أشكالها ومظاهرها. |
Mi Gobierno reitera su firme compromiso de luchar contra ese flagelo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتؤكد حكومتي مجددا التزامها الراسخ بمكافحة تلك البلية بجميع أشكالها ومظاهرها. |
La ASEAN condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y exhorta a intensificar aún más la cooperación internacional para combatirlo. | UN | وأضاف أن الرابطة تندد بكل الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها وتدعو إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحتها. |
Nigeria condena enérgicamente todos los actos de terrorismo y exhorta a la comunidad internacional a intensificar sus esfuerzos por combatir ese crimen atroz en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتدين نيجريا بشدة جميع أعمال الإرهاب وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لدحر هذه الجريمة البشعة بجميع أشكالها ومظاهرها. |
Si bien la migración es un fenómeno mundial, sus formas y manifestaciones varían de una región a otra, como lo hacen las repercusiones sobre los distintos países. | UN | وفي حين أن الهجرة هي ظاهرة عالمية، إلا أن أشكالها ومظاهرها تختلف من منطقة إلى أخرى، وكذلك الأمر بالنسبة لتأثيرها على البلدان المختلفة. |
Un enfoque objetivo permitirá adelantar con mayor eficacia en la causa de la eliminación del racismo y la xenofobia en todas sus formas y manifestaciones consideradas en conjunto. | UN | ومن شأن الأخذ بنهج موضوعي أن ينهض بفعالية أكبر بقضية القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب بجميع أشكالها ومظاهرها. |
Mi país condena sin ambigüedades el terrorismo y rechaza la ideología terrorista en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويشجب بلدي الإرهاب على نحو لا لبس فيه ويرفض رفضاً قاطعاً أيديولوجية الإرهابيين بجميع أشكالها ومظاهرها. |
Es por ello que Colombia, con indeclinable firmeza, rechaza de manera frontal cualquier acto de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ولهذا السبب، فإن كولومبيا ترفض تماما، وبثبات لا يتزعزع، الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها. |
Filipinas se suma a las demás naciones para condenar esos actos en todas sus formas y manifestaciones. | UN | والفلبين تنضم إلى الدول الأخرى في إدانة تلك الأعمال بجميع أشكالها ومظاهرها. |
Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones | UN | تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones: proyecto de resolución revisado | UN | تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها: مشروع قرار منقّح |
Cuba condena todos los actos de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | تدين كوبا كافة الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها. |
El pueblo cubano, que ha sufrido las consecuencias del terrorismo por más de 50 años, condena este flagelo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وإن الشعب الكوبي الذي يعاني آثار الإرهاب منذ أكثر من 50 عاما يدين هذه الآفة بجميع أشكالها ومظاهرها. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones | UN | تقرير الأمين العام عن تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones | UN | تقرير الأمين العام عن تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بكل أشكالها ومظاهرها |
Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones | UN | تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
El desarrollo sostenible permite a la humanidad proteger y mejorar la vida en todas sus formas y expresiones, y reconoce el derecho de todas las personas a mejorar su calidad de vida y vivir en un entorno saludable. | UN | 2 - وتتيح التنمية المستدامة للبشرية الفرصة لحماية وتحسين الحياة بجميع أشكالها ومظاهرها. وهي تعترف بحق جميع الناس في تحسين نوعية حياتهم والعيش في بيئة صحية. |