"أشكاله وصوره" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus formas y manifestaciones
        
    • las formas y manifestaciones
        
    • su formas y manifestaciones
        
    Nosotros los sirios, como todos los árabes, condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN نحن في سوريا كما العرب الآخرين ندين الإرهاب في جميع أشكاله وصوره وندين بشكل خاص إرهاب الدولة.
    Es urgente adoptar medidas concertadas para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وهناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير متضافرة لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله وصوره.
    Islandia condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وإن أيسلندا تدين إدانة قاطعة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    A ese respecto, Madagascar reafirma su condena categórica del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وفي هذا الصدد، قال إن مدغشقر تؤكد مجددا إدانتها القاطعة للإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    Las disposiciones de la ley islámica establecen que todas las formas y manifestaciones del terrorismo, incluida la incitación al mismo, acto que la ley islámica cataloga como inducción al conflicto, constituyen un delito punible mediante un correctivo discrecional. UN :: إن أحكام الشريعة الإسلامية تجرم الإرهاب بكافة أشكاله وصوره ومن ذلك أعمال التحريض عليه الذي يُعد من منظور الشريعة الإسلامية إثارة للفتنة يعاقب مرتكبها تعزيراً.
    El Líbano está en contra del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ولبنان ضد اﻹرهاب في مختلف أشكاله وصوره.
    El Líbano se opone al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ولبنان ضد اﻹرهاب في مختلف أشكاله وصوره.
    La Conferencia había reiterado la postura colectiva del Movimiento de los Países No Alineados sobre el terrorismo y había reafirmado la necesidad de convocar una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما تم التأكيد فيها على ضرورة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم ومشترك من المجتمع الدولي ضد الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    También ponemos de manifiesto nuestra disposición a contribuir a cualquier campaña internacional encaminada a eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما نبدي في هذا السياق أيضا استعدادنا الكامل للمساهمة العملية في أية حملة دولية تنظَّم للقضاء على الإرهاب بكل أشكاله وصوره.
    1. Reafirmar la condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean cuales sean sus motivaciones y justificaciones, y rechazar el confundir el terrorismo con la verdadera religión islámica, la cual ensalza los valores de la tolerancia y rechaza el terrorismo y el extremismo; UN التأكيد مجدداً على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف.
    Debe considerarse seriamente la propuesta de celebrar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de que la comunidad internacional adopte medidas para hacer frente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وإنه يجب النظر بجدية إلى الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل وضع رد دولي على الإرهاب بجميع أشكاله وصوره.
    Siempre ha condenado el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y se ha hecho parte en nueve convenios y protocolos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, más recientemente en la Convención Internacional contra la toma de rehenes. UN وإنه قد أدان الإرهاب دائما بكل أشكاله وصوره وأصبح طرفا في تسع من اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها المضادة للإرهاب، وآخرها الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن.
    Burkina Faso reafirma su condena del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones y seguirá apoyando todas las medidas adoptadas por la comunidad internacional para combatirlo. UN وأعربت عن تأكيد بوركينا فاسو مجددا لإدانتها للإرهاب بكافة أشكاله وصوره وعن أنها ستواصل تأييدها لجميع جهود المجتمع الدولي لمكافحته.
    Reafirmaron la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y por todos los medios de conformidad con el derecho internacional, en particular las normas internacionales de derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho de los refugiados. UN وأكدوا من جديد ضرورة مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره وبكل الوسائل، بموجب القانون الدولي، وبالأخص القانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني.
    El Grupo de Estados Árabes atribuye gran importancia a los esfuerzos desplegados para combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, habida cuenta de que los Estados árabes siguen estando entre los países del mundo que más sufren a causa del terrorismo. Centenares de miles de ciudadanos inocentes del mundo árabe han perdido la vida a manos del terrorismo. UN تولي المجموعة العربية أهمية كبيرة للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره حيث كانت وما زالت من أكثر دول العالم معاناة من هذه الآفة التي حصدت أرواح مئات الآلاف من مواطنيها الأبرياء.
    Jordania condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quiénes sean sus perpetradores y de cuáles sean sus propósitos. Considera que el terrorismo es un flagelo internacional que debe ser extirpado y erradicado a través de esfuerzos internacionales concertados, ya que el terrorismo no reconoce fronteras ni pertenece a ninguna patria o país. UN يدين الأردن الإرهاب بكل أشكاله وصوره أيا كان مرتكبوه وأيا كانت أغراضه، ويؤمن بأن الإرهاب آفة عالمية يتطلب القضاء عليها واجتثاثها تضافر الجهود الدولية، كون الإرهاب لا يعرف حدودا ولا ينتمي إلى وطن.
    Se mantendrá la coordinación entre los Estados árabes a todos los niveles a fin de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, ya sea en los planos regional o internacional. UN 217 - هذا ويتواصل التنسيق بين الدول العربية على جميع المستويات لمكافحة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي.
    Al tiempo que reitera firmemente su rechazo categórico del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, así como su renuncia a todos los actos de violencia y extremismo, Kuwait condena la campaña despiadada que libran actualmente contra un Estado hermano --el Reino de Arabia Saudita-- algunas agencias de prensa estadounidenses. UN وفي الوقت الذي تعيد الكويت تأكيد موقفها الرافض للإرهاب بجميع أشكاله وصوره ونبذها لأعمال العنف والتطرف كافة، فإنها تدين الحملة المغرضة التي تتعرض لها المملكة العربية السعودية الشقيقة من بعض وسائل الإعلام الأمريكية.
    La decidida postura de rechazo al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones que siempre ha mantenido el Reino de la Arabia Saudita se basa en la shariah, ley de la que se derivan todos los estatutos y reglamentos del país. Por consiguiente, la Arabia Saudita participa activamente en todas las iniciativas emprendidas a nivel regional e internacional para combatir y erradicar el terrorismo. UN تستمد المملكة العربية السعودية موقفها الثابت من الإرهاب والرافض لكل أشكاله وصوره من الشريعة الإسلامية التي تستقي منها المملكة جميع أنظمتها ولوائحها، ومن هذا المنطلق، فإنها تسهم بفعالية في كل الجهود التي تُبذل على الصعيدين الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب واستئصال جذوره.
    En consecuencia, la política firme de Jordania condena de manera inequívoca todas las formas y manifestaciones del terrorismo cometidas por cualquiera, en cualquier lugar y con cualesquiera fines. UN لذا فإن من السياسات الثابتة للأردن إدانة الإرهاب بكل أشكاله وصوره أيا كان مرتكبوه، وأياً كانت أغراضه، وفي أي مكان ارتُكب.
    160. Los Jefes de Estado o de Gobierno asimismo decidieron coordinar esfuerzos en los Órganos competentes de las Naciones Unidas para tomar las decisiones adecuadas, de conformidad con la Carta, para luchar contra el terrorismo y erradicarlo en todas su formas y manifestaciones. UN ٠٦١ - وقرر رؤساء الدول أو الحكومات كذلك تنسيق جهودهم في هيئات الأمم المتحدة المختصة من أجل اتخاذ القرارات المناسبة، بما يتفق مع الميثاق، لمكافحة الإرهاب واستئصاله بجميع أشكاله وصوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more