Desde 2005, el programa abarca todas las formas de trata de personas. | UN | وقد تضمّن هذا البرنامج منذ سنة 2005 جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
86. Eslovaquia elogió las disposiciones que tipificaban como delito las prácticas tradicionales nocivas y la mayoría de las formas de trata de personas. | UN | 86- وأشادت سلوفاكيا بالأحكام التي تُجرّم الممارسات التقليدية الضارة ومعظم أشكال الاتجار بالبشر. |
88.83 Intensificar la lucha contra todas las formas de trata de personas (Eslovenia); | UN | 88-83 زيادة الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر (سلوفينيا)؛ |
El Gabinete de Ministros ha adoptado una serie de decisiones con el fin de prohibir todas las formas de trata de seres humanos. | UN | كما اتخذ مجلس الوزراء عدداً من القرارات التي ترمي إلى حظر جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
53. Las distintas dependencias del Gobierno están preparando un plan de acción para combatir todas las formas de trata de seres humanos. | UN | 53- وتقوم الدوائر الحكومية حالياً بصياغة خطة عمل لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI. | UN | وينبغي اتخاذ إجراء قوي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر في سياق حركة عالمية: شراكة، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين. |
Tonga prohibía todas las formas de trata de personas en virtud de la Ley revisada de delitos transnacionales de 2007, que incluía en la definición de la trata de personas el trabajo forzoso y la prostitución forzada. | UN | وقد حظرت تونغا جميع أشكال الاتجار بالبشر بموجب قانون الجرائم عبر الوطنية المنقح لعام 2007، حيث يعرِّف هذا القانون الاتجار بالبشر بأنه يشمل العمل القسري والبغاء القسري. |
En abril de 2013 se amplió este encargo para abarcar todas las formas de trata de personas. | UN | وفي نيسان/أبريل 2013، وُسِّع نطاق هذا التكليف فأصبح يغطي جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
32. El Sr. Twal (Jordania) dice que la le Nº 9 de 2009 tipifica como delito penal todas las formas de trata de personas. | UN | 32- السيد الطوال (الأردن) قال إن القانون رقم 9 الصادر في عام 2009 يجرم جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
En los planes de acción para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas se debería prestar expresamente atención a las mujeres y niñas pertenecientes a minorías y se deberían incluir medidas de protección, con el fin de impedir que esas personas regresen a su país de origen, donde podrían correr el riesgo de ser sometidas de nuevo por los traficantes a violencias o a la trata. | UN | وينبغي أن تجسد خطط العمل الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر والقضاء عليه، اهتماماً واضحاً بنساء وفتيات الأقليات، وأن تتضمن كذلك تدابير لتوفير الحماية، بغية منع عودتهن إلى بلدانهن الأصلية حيث يمكن أن يتعرضن لمزيد من العنف على يد المتجرين أو لإعادة الاتجار بهن. |
57. En relación con la trata, la delegación aludió a la Ley de la trata de 2008, por la que se prohibían todas las formas de trata de personas y en la que se establecían penas de prisión acordes con el delito. | UN | 57- وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، أشار الوفد إلى القانون المتعلق بالاتجار لعام 2008 الذي يحظر جميع أشكال الاتجار بالبشر ويفرض عقوبات بالسجن تتناسب مع خطورة الجريمة. |
108.72 Finalizar y promulgar el proyecto de ley por el que se prohíben todas las formas de trata de personas y velar por que la trata de niños se investigue y enjuicie de manera efectiva. | UN | 108-72- صياغة وسن مشاريع قوانين تحظر جميع أشكال الاتجار بالبشر وضمان التحقيق بفعالية في حالات الاتجار بالأطفال وملاحقة المسؤولين عنها قضائياً. |
b) Acelerar la aprobación del proyecto de ley que prohíbe y castiga todas las formas de trata de personas y aplicarlo; | UN | (ب) التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون الذي يحظر جميع أشكال الاتجار بالبشر ويعاقب الجناة؛ |
109.87 Seguir trabajando en todo el país para combatir todas las formas de trata de personas (Egipto); | UN | 109-87- تكثيف الجهود الوطنية في مجال مكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر (مصر)؛ |
76.48 Acelerar la aplicación de su nueva legislación e intensificar las actividades de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, a fin de combatir todas las formas de trata de personas y esclavitud (Estados Unidos de América); | UN | 76-48- الإسراع في تنفيذ التشريعات الجديدة وتكثيف جهود إنفاذ القانون التي تستهدف مكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر والرق (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Varias de las medidas adoptadas abarcan todas las formas de trata de seres humanos, por lo que la información que sigue se refiere tanto a la trata de seres humanos como al trabajo forzoso. | UN | ويستهدف عدد من التدابير المعتمدة جميع أشكال الاتجار بالبشر. وبالتالي، تتعلق المعلومات الواردة أدناه بالاتجار بالبشر وأعمال السخرة معاً. |
- Los Estados deben observar los principios y las directrices sobre los derechos humanos y la trata de seres humanos desarrollados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e incorporar estos principios en su marco legal y normativo a fin de combatir todas las formas de trata de seres humanos. | UN | :: ينبغي للدول أن تتقيد بالمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالاتجار بالأشخاص التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأن تدرجها في إطارها القانوني والسياساتي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
126. El 12 de febrero de 2008 Lituania firmó el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de personas de 2005, que es aplicable a todas las formas de trata de seres humanos, sea nacional o transnacional y esté conectada con la delincuencia organizada o no. En el Convenio se dispone, entre otras cosas, que el problema de la trata de seres humanos debe abordarse de forma no discriminatoria. | UN | 126 - وفي 12 شباط/فبراير 2008، وقّعت ليتوانيا اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالعمل على مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005، وهي اتفاقية تنطبق على جميع أشكال الاتجار بالبشر سواء كان وطنيا أو عبر وطني وسواء كان مرتبطا بالجريمة المنظمة أم لا. وتقتضي الاتفاقية، في جملة أمور، أن يتم طرق مشكلة الاتجار بالبشر بدون أي تمييز. |
Este centro forma parte de la agenda política del Gobierno de Abu Dhabi para 2007-2008, que define los objetivos clave y las iniciativas gubernamentales encaminadas a lograr una sociedad segura y estable, incluyendo el esfuerzo por " la eliminación total de todas las formas de explotación y el trabajo forzado, prestando una especial atención a la protección de las mujeres y los niños, así como de todas las formas de trata de seres humanos " . | UN | ويأتي هذا المركز في إطار أجندة سياسة حكومة أبو ظبي 2007-2008 التي تحدد الأهداف الأساسية والمبادرات الحكومية الرامية إلى التوصل إلى مجتمع آمن ومستقر، بما في ذلك السعي " للقضاء التام على كل أشكال ممارسات الاستغلال والعمل القسري، مع التركيز بشكل خاص على حماية النساء والأطفال والقضاء بشكل كامل على أي شكل من أشكال الاتجار بالبشر " . |
31. En realidad, el matrimonio forzado se ha reconocido como una forma de trata de seres humanos. | UN | 31- اعتُرف في الواقع بالزواج بالإكراه كشكل من أشكال الاتجار بالبشر. |
El Foro tendrá por objetivo sensibilizar acerca de todas las formas de la trata de personas y facilitar la cooperación y la creación de vínculos de asociación entre los diversos interesados. | UN | والقصد من هذا المنتدى هو التوعية بجميع أشكال الاتجار بالبشر وتيسير التعاون والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة. |
79. El Sr. Bogers (Países Bajos) dice que la prostitución forzosa se considera como una forma de trata de personas y explotación, por lo que es ilegal. | UN | 79- السيد بوجرز (هولندا): قال إن البغاء القهري يعتبر شكلا من أشكال الاتجار بالبشر واستغلالهم ومن ثم يعتبر غير قانوني. |
The study also indicated that trafficking in human organs is one of the most prevalent forms of human trafficking in Egypt. | UN | وأشارت الدراسة أيضاً إلى أن الاتجار بالأعضاء البشرية هو أحد أشكال الاتجار بالبشر الأكثر انتشاراً في مصر. |