"أشكره على" - Translation from Arabic to Spanish

    • darle las gracias por
        
    • agradecerle la
        
    • le doy las gracias por
        
    • le agradezco su
        
    • le dé las gracias por
        
    • quien doy las gracias por
        
    Me hubiera gustado conocerlo, para darle las gracias por salvarte para mí. Open Subtitles أتمنى لو أنني قابلته كي أشكره على إنقاذك من أجلي
    En nombre de la Asamblea General, deseo darle las gracias por su destacado servicio. UN وأود، بالنيابة عن الجمعية العامة، أن أشكره على عمله الرائع.
    También quisiera expresar mi satisfacción por el compromiso del Secretario General Kofi Annan y darle las gracias por trabajar sin descanso al servicio de las Naciones Unidas. UN كما أود أن أشيد بتفاني الأمين العام كوفي عنان وأن أشكره على جهوده الدؤوبة في خدمة الأمم المتحدة.
    Que se me permita también saludar respetuosamente al Sr. Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia y agradecerle la importante declaración que ha efectuado esta mañana. UN واسمحوا لي أيضا أن أقدم أسمى تحياتي لوزير خارجية إندونيسيا وأن أشكره على بيانه الهام الذي ألقاه هذا الصباح.
    En nombre de la Comisión, le doy las gracias por estar presente hoy y por seguir la labor de la Comisión. UN وبالنيابة عن اللجنة، أشكره على حضوره اليوم، وعلى متابعته عمل اللجنة.
    Por último, pero no por ello menos importante, le agradezco su cordial amistad. UN وأخيراً وليس آخراً، أودّ أن أشكره على صداقته الودِّية.
    En nombre de los miembros del Comité, y sobre todo en nombre de los miembros de la Mesa y en el mío propio, deseo darle las gracias por sus palabras. UN وإنني، بالنيابة عن أعضاء اللجنة، والأهم من ذلك، بالنيابة عن أعضاء مكتبها، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أشكره على كلماته.
    En ese sentido, quisiera darle las gracias por las incisivas observaciones introductorias que ha formulado al inicio de la sesión. UN وفي ذلك الصدد أود أن أشكره على ملاحظاته الاستهلالية الثاقبة في بدء الجلسة.
    Quisiera darle las gracias por el extraordinario talento con que dirigió nuestros trabajos y por la capacidad de escucha que demostró. UN وأود أن أشكره على المهارة الفائقة التي أدار بها أعمالنا وعلى حسه الشخصي في الاستجابة.
    Quisiera, asimismo, darle las gracias por la eficacia con que ha presidido dicho Comité. UN كما أشكره على الفعالية التي تولى بها رئاسة تلك اللجنة.
    Deseo darle las gracias por la minuciosa exposición informativa que nos ha ofrecido sobre las consecuencias del embargo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba. UN أود أن أشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن أثر الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Se refleja en ella su interés general, y quiero darle las gracias por el tiempo que está invirtiendo en nuestro trabajo. UN فهو انعكاس لاهتمامه العام بالقضية، وأود أن أشكره على الوقت الذي يكرّسه لأعمالنا.
    No obstante, quiero darle las gracias por presidir este importante diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación. UN ومع ذلك، أشكره على ترؤسه هذا الحــوار الهــام الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولــي مـــن أجل التنمية عن طريق الشراكة.
    También quiero agradecerle la importante contribución que como Relator hizo a la labor de la Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones. UN كذلك أود أن أشكره على إسهامه الهام كمقرر لعمل اللجنة في الدورة السادسة والخمسين.
    Deseo asimismo agradecerle la confianza que deposita en la Presidencia y la constructiva aportación que ha realizado a la evolución de la labor de la Conferencia. UN وأود كذلك أن أشكره على الثقة التي أولاها للرئاسة وللمساهمة البناءة التي قدمها لتطوير عمل المؤتمر.
    Para comenzar, permítaseme felicitar al Sr. Srgjan Kerim por su hábil dirección de la Asamblea, así como agradecerle la celebración de esta importante reunión. UN وفي البداية، أود أن أهنئ السيد سرجان كريم بقيادته المقتدرة للجمعية، وأن أشكره على عقد هذا الاجتماع الهام.
    También le doy las gracias por su exposición informativa sobre la función de la Corte y el modo en que opera. UN كما أشكره على إحاطته الإعلامية بشأن دور المحكمة وأدائها.
    le doy las gracias por la cálida hospitalidad y la solicitud con que nos honró en las reuniones de la Cumbre de Ammán, y deseamos a Su Majestad y al pueblo hermano de Jordania éxito, progreso y estabilidad continuados. UN كما أشكره على حُسن الضيافة والرعاية، التي أكرمنا بها، خلال انعقاد قمة عمان، وندعو لجلالته، وللشعب الأردني الشقيق، بدوام التوفيق والتقدم والاستقرار.
    Llegado el momento de su relevo como Jefe de Misión, le doy las gracias por sus servicios a las Naciones Unidas y al pueblo de Abyei y le deseo lo mejor en sus futuras empresas. UN وفي نهاية ولايته كرئيس للبعثة، أود أن أشكره على خدمته للأمم المتحدة ولسكان أبيي وأن أتمنى له التوفيق في مساعيه المستقبلية.
    Doy la bienvenida al Presidente Boris Tadić, de Serbia, y le agradezco su declaración. UN وأود أن أرحب برئيس صربيا بوريس تاديتش وأن أشكره على بيانه.
    Antes de concluir mi intervención, permítame, señor Presidente, que desee mucha suerte al Embajador Moher y a su familia todo lo mejor y le dé las gracias por la excelente cooperación. UN وقبل أن أختم كلمتي أود أن أعرب عن تمنياتي للسفير موهير وأسرته كل خير وأن أشكره على تعاونه الممتاز.
    Quisiera asimismo elogiar los esfuerzos del Secretario General y los del Alto Representante para Asuntos de Desarme, a quien doy las gracias por su declaración. UN وأود أيضا أن أشيد بجهود الأمين العام والممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أشكره على بيانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more