Me hubiera gustado conocerlo, para darle las gracias por salvarte para mí. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني قابلته كي أشكره على إنقاذك من أجلي |
En nombre de la Asamblea General, deseo darle las gracias por su destacado servicio. | UN | وأود، بالنيابة عن الجمعية العامة، أن أشكره على عمله الرائع. |
También quisiera expresar mi satisfacción por el compromiso del Secretario General Kofi Annan y darle las gracias por trabajar sin descanso al servicio de las Naciones Unidas. | UN | كما أود أن أشيد بتفاني الأمين العام كوفي عنان وأن أشكره على جهوده الدؤوبة في خدمة الأمم المتحدة. |
Que se me permita también saludar respetuosamente al Sr. Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia y agradecerle la importante declaración que ha efectuado esta mañana. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أقدم أسمى تحياتي لوزير خارجية إندونيسيا وأن أشكره على بيانه الهام الذي ألقاه هذا الصباح. |
En nombre de la Comisión, le doy las gracias por estar presente hoy y por seguir la labor de la Comisión. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، أشكره على حضوره اليوم، وعلى متابعته عمل اللجنة. |
Por último, pero no por ello menos importante, le agradezco su cordial amistad. | UN | وأخيراً وليس آخراً، أودّ أن أشكره على صداقته الودِّية. |
En nombre de los miembros del Comité, y sobre todo en nombre de los miembros de la Mesa y en el mío propio, deseo darle las gracias por sus palabras. | UN | وإنني، بالنيابة عن أعضاء اللجنة، والأهم من ذلك، بالنيابة عن أعضاء مكتبها، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أشكره على كلماته. |
En ese sentido, quisiera darle las gracias por las incisivas observaciones introductorias que ha formulado al inicio de la sesión. | UN | وفي ذلك الصدد أود أن أشكره على ملاحظاته الاستهلالية الثاقبة في بدء الجلسة. |
Quisiera darle las gracias por el extraordinario talento con que dirigió nuestros trabajos y por la capacidad de escucha que demostró. | UN | وأود أن أشكره على المهارة الفائقة التي أدار بها أعمالنا وعلى حسه الشخصي في الاستجابة. |
Quisiera, asimismo, darle las gracias por la eficacia con que ha presidido dicho Comité. | UN | كما أشكره على الفعالية التي تولى بها رئاسة تلك اللجنة. |
Deseo darle las gracias por la minuciosa exposición informativa que nos ha ofrecido sobre las consecuencias del embargo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba. | UN | أود أن أشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن أثر الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Se refleja en ella su interés general, y quiero darle las gracias por el tiempo que está invirtiendo en nuestro trabajo. | UN | فهو انعكاس لاهتمامه العام بالقضية، وأود أن أشكره على الوقت الذي يكرّسه لأعمالنا. |
No obstante, quiero darle las gracias por presidir este importante diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación. | UN | ومع ذلك، أشكره على ترؤسه هذا الحــوار الهــام الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولــي مـــن أجل التنمية عن طريق الشراكة. |
También quiero agradecerle la importante contribución que como Relator hizo a la labor de la Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | كذلك أود أن أشكره على إسهامه الهام كمقرر لعمل اللجنة في الدورة السادسة والخمسين. |
Deseo asimismo agradecerle la confianza que deposita en la Presidencia y la constructiva aportación que ha realizado a la evolución de la labor de la Conferencia. | UN | وأود كذلك أن أشكره على الثقة التي أولاها للرئاسة وللمساهمة البناءة التي قدمها لتطوير عمل المؤتمر. |
Para comenzar, permítaseme felicitar al Sr. Srgjan Kerim por su hábil dirección de la Asamblea, así como agradecerle la celebración de esta importante reunión. | UN | وفي البداية، أود أن أهنئ السيد سرجان كريم بقيادته المقتدرة للجمعية، وأن أشكره على عقد هذا الاجتماع الهام. |
También le doy las gracias por su exposición informativa sobre la función de la Corte y el modo en que opera. | UN | كما أشكره على إحاطته الإعلامية بشأن دور المحكمة وأدائها. |
le doy las gracias por la cálida hospitalidad y la solicitud con que nos honró en las reuniones de la Cumbre de Ammán, y deseamos a Su Majestad y al pueblo hermano de Jordania éxito, progreso y estabilidad continuados. | UN | كما أشكره على حُسن الضيافة والرعاية، التي أكرمنا بها، خلال انعقاد قمة عمان، وندعو لجلالته، وللشعب الأردني الشقيق، بدوام التوفيق والتقدم والاستقرار. |
Llegado el momento de su relevo como Jefe de Misión, le doy las gracias por sus servicios a las Naciones Unidas y al pueblo de Abyei y le deseo lo mejor en sus futuras empresas. | UN | وفي نهاية ولايته كرئيس للبعثة، أود أن أشكره على خدمته للأمم المتحدة ولسكان أبيي وأن أتمنى له التوفيق في مساعيه المستقبلية. |
Doy la bienvenida al Presidente Boris Tadić, de Serbia, y le agradezco su declaración. | UN | وأود أن أرحب برئيس صربيا بوريس تاديتش وأن أشكره على بيانه. |
Antes de concluir mi intervención, permítame, señor Presidente, que desee mucha suerte al Embajador Moher y a su familia todo lo mejor y le dé las gracias por la excelente cooperación. | UN | وقبل أن أختم كلمتي أود أن أعرب عن تمنياتي للسفير موهير وأسرته كل خير وأن أشكره على تعاونه الممتاز. |
Quisiera asimismo elogiar los esfuerzos del Secretario General y los del Alto Representante para Asuntos de Desarme, a quien doy las gracias por su declaración. | UN | وأود أيضا أن أشيد بجهود الأمين العام والممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أشكره على بيانه. |