Quiero dar las gracias a todas las delegaciones que han participado, por las importantes reflexiones que han aportado en nuestro examen colectivo de la situación internacional política, económica y social. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي اشتركت في المناقشة على ما أسهمت به من بصيرة نفاذه وتمعن خلال استعراضنا الجماعي للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
Antes de pasar a ello, desearía dar las gracias a todas las delegaciones por el honor que nos han hecho a mí y a mi país; me esforzaré al máximo por estar a la altura de lo que de mí se espera. | UN | وقبل ذلك أود أن أشكر جميع الوفود على هذا الشرف الذي خصتني به أنا وبلدي وسوف أبذل قصارى جهدي ﻷكون عند حسن ظنكم. |
Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que han realizado declaraciones sobre el resultado de la labor de la Comisión de Desarme en el período de sesiones sustantivo de este año. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام. |
Deseo también agradecer a todas las delegaciones su activa participación en las negociaciones. | UN | كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في المفاوضات. |
Al final de mi presidencia deseo agradecer a todas las delegaciones la estrecha cooperación y el apoyo que me han prestado durante las últimas cuatro semanas. | UN | وأود، في نهاية فترة رئاستي، أن أشكر جميع الوفود على ما أبدته من تعاون وثيق وتأييد خلال اﻷسابيع القليلة الماضية. |
agradezco a todas las delegaciones que han apoyado nuestra candidatura a lo largo de este proceso. | UN | وقبل أن أنهي كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود التي أيدتنا حتى اللحظات الأخيرة. |
Para terminar, deseo dar las gracias a todas las delegaciones por su cooperación y apoyo y por su activa contribución. | UN | وأود في الختام أن أشكر جميع الوفود على دعمها وتعاونها ومساهمتها النشطة. |
Finalmente, deseo dar las gracias a todas las delegaciones por la comprensión y la cooperación que me han prestado, lo que me ha permitido concluir nuestra labor en 1997. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود على تفهمها لي وتعاونها معي مما مكﱠننا من اختتام أعمالنا لعام ٧٩٩١. |
Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre este importante proyecto de resolución. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات حول مشروع القرار الهام هذا. |
Ante todo, quiero dar las gracias a todas las delegaciones que contribuyeron a la redacción del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت في صياغة مشروع القرار المعروض علينا. |
Por consiguiente, deseo dar las gracias a todas las delegaciones que han contribuido activamente a este proceso con miras a lograr un texto que goce de consenso. | UN | ولهذا أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت بنشاط في هذه العملية للتوصل إلى نص توافقي. |
Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que han participado en las negociaciones y han contribuido al texto. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات وأسهمت في النص. |
Para concluir, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que contribuyeron de manera activa y constructiva a la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وختاما، أود أن أشكر جميع الوفود التي أسهمت بشكل نشط وبناء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Asimismo, quiero dar las gracias a todas las delegaciones que ayudaron a la Comisión a lograr un consenso sobre muchos de los proyectos de resolución y de decisión. | UN | كما أود أن أشكر جميع الوفود التي مدت للجنة يد المساعدة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الكثير من مشاريع القرارات ومشاريع المقررات. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones por su participación activa y constructiva en el proceso de consultas sobre este importante tema. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة والبناءة في عملية المشاورات بشأن هذه المسألة الهامة. |
En nombre de la Unión Europea deseo agradecer a todas las delegaciones que han respaldado este proyecto de resolución y han contribuido en forma constructiva a su preparación. | UN | وأود، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن أشكر جميع الوفود التي أيدت مشروع القرار وأسهمت بشكل بناء فــي إعــداده. |
Quiero finalmente agradecer a todas las delegaciones que trabajaron tan arduamente y con un espíritu de cooperación tan grande para llegar a los resultados a los que llegamos. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي عملت بكد بروح من التعاون العظيم، مما أتاح لنا تحقيق هذه النتائج. |
Antes de concluir, deseo agradecer a todas las delegaciones el valioso apoyo que me prestaron en el ejercicio de mi mandato. | UN | وقبل اختتام كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود على الدعم القيﱢم الذي قدمته في تنفيذ ولايتي. |
Deseo asimismo agradecer a todas las delegaciones que colaboraron en nuestros esfuerzos por llegar a un consenso con respecto a muchos proyectos de resolución y de decisión. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للوصول إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |
agradezco a todas las delegaciones la sensación de apoyo y las contribuciones que hemos recibido. | UN | أشكر جميع الوفود على مشاعر الدعم وعلى المساهمات التي تلقيتها. |
doy las gracias a todas las delegaciones por su cooperación tan constructiva y amistosa. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها البناء والودي للغاية. |
La Presidenta interina (habla en inglés): doy las gracias a las delegaciones por sus declaraciones. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أشكر جميع الوفود على بياناتها. |
Por último, quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones y todos mis colegas por sus contribuciones esenciales que aseguraron el éxito de la Comisión en el actual período de sesiones. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود وجميع زملائي، الذين كفلت إسهاماتهم الأساسية نجاح اللجنة في دورتها الحالية. |