"أشهر إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • meses más
        
    • meses adicionales
        
    • meses a
        
    • meses para
        
    • meses el
        
    • meses por
        
    Si no se gestiona como una emergencia: se tardarán 6 meses más. UN إذا لم يُنفذ كحالة طارئة، فإنه سيتطلب 6 أشهر إضافية
    No, quiero decir si inventa alguna locura para hacerme quedar solo un tiempo más y luego unos meses más. Open Subtitles عن مدى وجوب إبقائي هنا لفترة أطول قليلاً، ومن ثم بضعة أشهر إضافية ستخرج من هنا
    El período de residencia en cualquiera de los centros es de seis meses, prorrogable por seis meses más. UN وتدوم فترة اﻹقامة الواحدة في أي مرفق من المرافق ستة أشهر، وهي قابلة للتجديد لمدة ستة أشهر إضافية.
    He decidido conceder tres meses adicionales a la Comisión para permitirle concluir su investigación y elaborar su informe. UN وقد وافقتُ على منح اللجنة ثلاثة أشهر إضافية لتمكينها من الانتهاء من تحقيقاتها وإعداد تقريرها.
    Fase 2: normalmente, de tres a seis meses más. UN المرحلة 2: ثلاثة إلى ستة أشهر إضافية عموماً.
    Si no se gestiona como una emergencia, se tardarían 6 meses más. Viable UN إذا لم يُنفذ كحالة طارئة، فإنه سيتطلب 6 أشهر إضافية.
    No más pospuestas. Solo necesito tres meses más, por favor. Open Subtitles لا مزيد من التأجيلات, يلزمني 3 أشهر إضافية فحسب أرجوكِ
    Un buen lanzamiento y nos quedamos unos meses más. Open Subtitles ورميها في مستودع المؤونة ، ذلك . سيجعلنا نمكث هنا بضعة أشهر إضافية
    Como mucho, podría darle a Susan un par de meses más, pero ella estaría mal... Open Subtitles يمكن ان اعطي سوزان بضعة أشهر إضافية . لكن .. ستكون بائسة
    Puede que me de unos cuantos meses más, la mayoría de los cuales los pasaré en la cama de un hospital, Open Subtitles قد يعطيني هذا بضعة أشهر إضافية. أغلبها سأقضيه في سرير المستشفى،
    ¿Para que pueda vivir unos pocos meses más de dolor y sufrimiento? Open Subtitles لماذا، لأتحصل على بضعة أشهر إضافية من الألم والمعاناة؟
    Ellos no esperaban que viviera cuatro meses más, pero lo hizo. Open Subtitles لم يتوقعوا أن تعيشي لأربعة أشهر إضافية ولكنك فعلتِ
    Hay algunos tratamientos experimentales que le darían un par de meses más. Open Subtitles بعضأساليبالعلاجالتجريبية.. ستعطيه بضعة أشهر إضافية.
    Por consiguiente y dadas las existentes y posibles amenazas a la paz en la región, hemos solicitado ya una prórroga del mandato de la UNPREDEP por seis meses más. UN وبناء عليه، وعلى ضوء التهديدات القائمة والمحتملة للسلم في المنطقة، طلبنا بالفعل تمديد مدة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لمدة ستة أشهر إضافية.
    El personal civil sería repatriado gradualmente durante un período de tres meses, salvo un equipo de liquidación financiera, que permanecería en la zona de la misión durante tres meses más. UN وسيعاد الموظفون المدنيون إلى أوطانهم على مراحل تستغرق فترة ثلاثة أشهر باستثناء بقاء فريق للتصفية المالية في منطقة البعثة لفترة ثلاثة أشهر إضافية.
    En vista de la situación imperante, sigo creyendo que la MINURSO desempeña un papel imprescindible sobre el terreno y desearía recomendar la prórroga de su mandato por seis meses más, hasta el 31 de octubre de 2005. UN 31 - وبالنظر إلى الوضع الراهن، لا أزال أعتقد أن البعثة تؤدي دورا حيويا في الميدان ولذا أود أن أوصي بتمديد ولايتها فترة ستة أشهر إضافية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Se necesitan cinco meses adicionales para concluir el proceso de coordinación relativa a los documentos de la licitación y de adquisición relacionados con la construcción. UN ونشأت حاجة إلى فترة خمسة أشهر إضافية لإنهاء تنسيق مستندات عطاءات التشييد وعملية الشراء.
    mas otros 12 meses para el cortejo, seis meses adicionales para intentar la procreación... Open Subtitles و حوالي اثنا عشر شهرا للتقرب من ذاك الرفيق الجديد. و ستة أشهر إضافية لتوطيد تلك العلاقة الجديدة.
    La versión en inglés estará disponible a finales de 2004 y las cinco versiones restantes se publicarán en el plazo de 10 meses a partir de esa fecha. UN وستتاح الصيغة الانكليزية بحلول نهاية عام 2004. وسيستغرق إعداد الصيغ الخمس الأخرى 10 أشهر إضافية.
    Ello le daría a la Secretaría otros seis meses para preparar los documentos relacionados con esos temas. UN وسوف يمنح التأجيل اﻷمانة العامة ستة أشهر إضافية ﻹعداد وثائقها المتعلقة بالبنود.
    El Consejo también pidió al Secretario General que renovara por un período adicional de seis meses el mandato del Grupo de Expertos. UN وطلب المجلس كذلك من الأمين العام تجديد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر إضافية.
    En el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2005/2006 ya se han previsto 95.800 dólares para financiar esos servicios durante seis meses, por lo que deberán consignarse 95.800 dólares adicionales para financiar esos servicios durante otros seis meses. UN وقد أُدرج في ميزانية حساب الدعم للفترة 2005/ 2006 اعتماد لفترة 6 أشهر بمبلغ 800 95 دولار؛ ويلزم رصد مبلغ إضافي قدره 800 95 دولار لفترة ستة أشهر إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more