"أشهر إلى خمس سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • meses a cinco años
        
    • meses a un máximo de cinco años
        
    Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. UN فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية.
    Si la persona de que se trata no es miembro de la organización la pena que se puede imponer es de prisión de seis meses a cinco años. UN وإن لم يكن الشخص المعني عضوا في المنظمة، تفرض عليه عقوبة بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر إلى خمس سنوات.
    El infractor será castigado con pena de prisión de seis meses a cinco años de duración o multa o prohibición de ejercer actividades profesionales: UN ويُعاقب المجرم بالسجن ستة أشهر إلى خمس سنوات أو بغرامة أو بحظر أنشطة المهنية؛
    Quien transporte a personas sometidas a esclavitud o a otro estado análogo de un país a otro será castigado con una pena mínima de seis meses a cinco años de prisión. UN ويعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل من ينقل أشخاص يخضعون للرق أو لوضع مماثل من بلد إلى آخر.
    " Toda persona que compre o venda armas o explosivos de guerra en contravención de la ley será reprimida con un mínimo de seis meses a un máximo de cinco años de prisión y con una multa mínima de 1.000.000 Kip y máxima de 20.000.000 Kip. UN " كل شخص يشتري أو يبيع أسلحة حربية أو متفجرات بصورة مخالفة للقانون يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى خمس سنوات وبالغرامة من 000 000 1 كيــب إلى 000 000 20 كيب.
    El Código también castiga con una pena de prisión de tres meses a cinco años la crueldad física o mental ejercida contra una persona privada legalmente de libertad. UN ويعاقب القانون بالسجن من ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات أيضاً على القسوة الجسدية أو العقلية التي تمارَس على شخص محروم من حريته بحكم القانون.
    En virtud de las obligaciones que le impone la Convención, el Código Penal de la República Federativa de Yugoslavia prescribe una pena de prisión de seis meses a cinco años por el delito de perseguir a una organización o individuo por apoyar la igualdad de las personas. UN وتقيدا بالواجبات النابعة عن الاتفاقية، تنص المدونة الجنائية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عقوبة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات حبس لمن يرتكب جريمة اضطهاد منظمة أو شخص يؤيد المساواة بين الناس.
    Los menores reciben protección especial en virtud de la legislación portuguesa, que castiga con la pena de penitenciaría de seis meses a cinco años a toda persona que fomente o facilite la prostitución de niños de entre 14 y 16 años de edad. UN والقصَّر مشمولون بحماية خاصة بموجب القانون البرتغالي، الذي يعاقب أي شخص يروج أو يسهل بغاء الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و 16 عاما بالسجن لمدة ستة أشهر إلى خمس سنوات.
    Si el delito previsto en el párrafo 2 del presente artículo es cometido con fines de lucro, el culpable será sancionado con pena de cárcel de seis meses a cinco años. UN وفي حال ارتكبت الجنحة المحددة في الفقرة 2 من هذه المادة بغرض الكسب المادي، يعاقب مرتكب الجنحة بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات.
    2) La persona que transporte a otra en condición servil de un país a otro será sancionada con una pena de prisión de seis meses a cinco años. UN " )٢( يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل شخص ينقل شخصا آخر من بلد إلى آخر في حالة استعباد.
    La creación o fundación de una organización racista, la participación en sus actividades y la asistencia a la misma, incluida la financiación, o la participación en actividades que alienten o promuevan la discriminación racial o religiosa, el odio o la violencia, son delitos sancionables con penas de seis meses a cinco años de prisión. UN ويُعتبر جريمة تقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات القيام بإنشاء أو تأسيس منظمة عنصرية أو المشاركة في أنشطتها أو تقديم المساعدة لها، بما في ذلك التمويل، أو المشاركة في أنشطة تحرِّض أو تشجع على التمييز العنصري أو الديني، أو على الكره أو العنف العنصريين أو الدينيين.
    1) La persona que facilite, induzca, incite o atraiga a mujeres a la prostitución o que participe de cualquier modo en la entrega de una mujer a otra persona con fines de prostitución será sancionada con una pena de prisión de tres meses a cinco años. UN " )١( يعاقب بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات كل شخص يقود أو يغوي أو يحرض أو يغري إناثا على البغاء أو يشترك بأي شكل في تسليم أنثى لشخص آخر لغرض البغاء.
    51. El nuevo código de procedimientos en lo penal contendrá una nueva definición de violación: " Quienquiera que fuerce a otra persona a mantener relaciones sexuales, ya con violencia, ya con amenaza de violencia o de cualquier otro daño, o que abuse de otra persona indefensa para llevar a cabo ese acto, será reprimido con pena de prisión de seis meses a cinco años " . UN 51 - وسيتضمن قانون الإجراءات الجنائية الجديد تعريفا جديدا للاغتصاب: " كل من يُرغِم شخصا آخر على الاتصالات الجنسية إما بالعنف أو بالتهديد بالعنف أو بالتهديد بإلحاق ضرر آخر، أو كل من يستغل ضعف شخص ما لارتكاب فعل كهذا، يُعاقب بالسجن لمدة ستة أشهر إلى خمس سنوات. "
    Si este delito es cometido por un funcionario en el desempeño de sus funciones, se le sancionará con una pena de prisión de tres meses a cinco años. UN وإذا ارتكب هذا الفعل مسؤول في سياق أداء وظائفه الرسمية يعاقب هذا المسؤول بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات().
    198. Según el Código Penal, todo aquel que incite al odio nacional, racial o religioso o a la intolerancia entre los pueblos o las comunidades étnicas que viven en Serbia, o exacerbe estos sentimientos, será sancionado con una pena de prisión de seis meses a cinco años. UN 198- وعملاً بالقانون الجنائي يحكم على الشخص الذي يسبب أو يثير الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو التعصب بين القوميات والمجتمعات الإثنية التي تعيش في صربيا بالسجن لمدة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات.
    199. Todo aquel que, por motivos de raza, color de la piel, nacionalidad, origen étnico u otra característica personal infrinja derechos humanos y libertades fundamentales garantizados por normas universalmente aceptadas del derecho internacional y por tratados internacionales ratificados, será sancionado con una pena de prisión de seis meses a cinco años. UN 199- وتنص أحكام القانون الجنائي على أن الشخص الذي ينتهك حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المكفولة بموجب الأحكام المقبولة عموماً في القانون الدولي والمعاهدات الدولية على أساس الجنس أو اللون أو الجنسية أو الإثنية أو الخصائص الشخصية الأخرى يعاقب بالسجن لمدة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات.
    El artículo 348 dispone que desatender el llamamiento puede castigarse con penas de prisión de seis meses a cinco años, y el artículo 323 dice que la deserción podrá castigarse con pena de prisión de uno a siete años (IRG). UN وتنص المادة ٨٤٣ على أن التهرب من التجنيد يمكن أن يعاقَبَ مرتكبه بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات. وتنص المادة ٣٢٣ على أن الهروب من الخدمة يمكن المعاقبة عليه بالسجن من سنة إلى سبع سنوات )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    b) Si al cometer el acto mencionado en el párrafo 1 de este artículo se hubiera utilizado un arma, un instrumento peligroso o un medio que pueda lesionar gravemente el organismo o dañar gravemente la salud, quien lo hubiere cometido será castigado con pena de seis meses a cinco años de prisión. UN (ب) يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات مرتكب العمل المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة إذا استعمل في ارتكابه لهذا العمل سلاحا أو أداة خطيرة أو وسيلة ينتج عن استعمالها إصابة خطيرة للبدن أو إصابة الصحة بضرر كبير؛
    El artículo 18 establece: " Toda persona que aluda a un hecho falso a sabiendas de que lo es será sancionada con una pena de seis meses a cinco años de prisión o una multa de 2.000 a 20.000 kyats, o bien se le aplicarán ambos castigos " . UN وتنص المادة 18 على ما يلي: " أي شخص يذكر واقعة زائفة، مع علمه أو اعتقاده بأنها زائفة يعاقب بالسجن لمدة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات أو بغرامة تتراوح من 000 2 إلى 000 20 كيات أو بالعقوبتين معاً " .
    " Toda persona que fabrique, tenga en su poder, porte o utilice armas o explosivos de guerra en contravención de la ley será reprimida con un mínimo de seis meses a un máximo de cinco años de prisión y con una multa mínima de 500.000 Kip y máxima de 10.000.000 Kip. " UN " كل شخص ينتج أسلحة حربية أو متفجرات أو يحوزها أو يحملها أو يستخدمها بصورة مخالفة للقانون يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى خمس سنوات وبالغـرامة من 000 500 كيب إلى 000 000 10 كيب " .
    " Toda persona que, sin previo acuerdo con el autor de un delito, lo acoja o ayude a evadir la detención o el enjuiciamiento será reprimido con un mínimo de tres meses a un máximo de cinco años de prisión o con una medida de reforma no privativa de libertad y una multa mínima de 300.000 Kip y máxima de 5.000.000 Kip. " UN " كل شخص يوفر لمجرم دون سابق اتفاق معه ملجأ أو مساعدة لتمكينه من الإفلات من الاعتقال أو المحاكمة يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات أو بتدابير الإصلاح غير السالبة للحرية وبالغرامة من 000 300 كيب إلى 000 000 5 كيب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more