"أشهر إلى سنة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • meses a un año
        
    • meses y un año
        
    Cabe recordar que el período de detención administrativa se ha incrementado de seis meses a un año y es renovable. UN ومن الجدير بالذكر أن فترة الاعتقال اﻹداري قد زيدت من ستة أشهر إلى سنة واحدة. وأنها قابلة للتجديد.
    :: Los préstamos se asignan en forma rotatoria con vencimientos de seis meses a un año UN :: تخصيص قيمة القرض على أساس متجدد لفترة استحقاق تتراوح من 6 أشهر إلى سنة واحدة.
    El Instituto ha recibido apoyo de la Oficina del PNUD en Santo Domingo para organizar la exposición, que durará de seis meses a un año. UN وتلقى المعهد دعما من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في سانتو دومينغو باستضافته للمعرض، الذي سيستمر لفترة تتراوح من ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    A partir de 2005, se ha ampliado el programa sobre supervisión destinado al personal de los servicios generales a dos módulos que se deben seguir con un intervalo de seis meses a un año. UN 180 - وابتداء من عام 2005، جرى توسيع البرنامج الإشرافي المتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة إلى وحدتين يجري دراستهما بفترة فاصلة تبلغ من ستة أشهر إلى سنة واحدة بينهما.
    Se explicó que se suele tardar entre seis meses y un año en completar los casos de extradición. UN وقد أُوضح أنَّ اكتمال معالجة حالات تسليم المطلوبين عموما يستغرق ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    En lo sucesivo, los cónyuges son susceptibles de penas idénticas en caso de adulterio, en decir, de tres meses a un año de prisión o 200.000 a 3.000.000 de ariary (Ar.). UN وتفرض الآن نفس العقوبة على الزوجين في حالة الزنا، أي بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة أو بغرامة قدرها من 000 200 إلى 000 000 3 فرنك منغاشي.
    El que ultrajare públicamente la bandera, el escudo o el himno de una nación extranjera, será sancionado con reclusión de tres meses a un año. " UN وأي شخص ينتهك علنا حرمة علم دولة أجنبية أو زيها العسكري أو نشيدها الوطني يعاقب بالسجن من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة " .
    De seis meses a un año UN من ستة أشهر إلى سنة واحدة
    La disminución de las necesidades relacionadas con los viajes para emplazamiento, rotación y repatriación se debió a que el ciclo de rotación de 240 efectivos pasó de seis meses a un año. UN 19 - ونجم انخفاض الاحتياجات في بند السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن عن التغيير الذي حدث في دورة تناوب 240 فردا من ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    En el caso de las mujeres, la pena es de nueve meses a un año de arresto domiciliario. UN أما بالنسبة للنساء فتتمثل العقوبة في الإقامة الجبرية لمدة تسعة أشهر إلى سنة واحدة().
    El alcance y las prioridades para la incorporación de Umoja fueron elaborados de acuerdo con los principios rectores establecidos por el equipo del proyecto para ayudar a determinar qué tareas se pueden integrar en el plazo corto (hasta un máximo de tres meses), mediano (de tres meses a un año) y largo (uno o más años). UN ١٣ - وقد حُدد النطاق والأولويات المتعلقة بتعميم أوموجا بالاعتماد على المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق المعني بالمشروع للمساعدة على تحديد المهام التي يمكن تعميمها في الأجل القصير (حتى ثلاثة أشهر)، والأجل المتوسط (من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة) والأجل الطويل (أكثر من سنة واحدة).
    c) La demora en la aprobación de los contratos, al someterlos a un proceso que dura de seis meses a un año, ha sido un factor importante de que varias compañías suspendieran las entregas y no pudieran asumir sus compromisos a causa del aumento sobrevenido de los precios del petróleo y la subida consiguiente de los precios de los insumos para las manufacturas. UN )ج( إن تأخر المصادقة على العقود واعتمادها التي تستغرق بين ستة أشهر إلى سنة واحدة قد أثﱠر بشكل كبير على نكول عدد من الشركات وعدم تمكنها من اﻹيفاء بالتزاماتها بسبب ارتفاع أسعار بيع النفط عالميا وبالتالي ارتفاع أسعار المواد اﻷولية الداخلة في التصنيع وكل ذلك يؤدي بالتالي إلى عدم تنفيذ العقود وتعطل برنامج تأهيل مشاريع هذا القطاع اﻹنساني المهم.
    Estas resoluciones facilitaban la investigación y el enjuiciamiento de un número importante de delincuentes, que eran condenados a penas de entre seis meses y un año de prisión, más una multa. UN وسهل هذان القراران التحقيق مع عدد كبير من الجناة وملاحقتهم قضائياً وتمت معاقبتهم بالسجن لفترات تتراوح ما بين 6 أشهر إلى سنة واحدة ودفع غرامة.
    226. En efecto, según el artículo 199 del Código Penal de la República Centroafricana, " se considerará proxeneta, y será castigada con una pena de entre tres meses y un año de prisión o con una multa de entre 10.002 y 1.000.000 francos CFA, la persona que: UN 226- وفي الواقع، تنص المادة 199 من القانون الجنائي لأفريقيا الوسطى على ما يلي: " يعتبر متاجراً بالجنس ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة أو بغرامة تتراوح بين 10.002 و000 000 1 فرنك، كل شخص، رجلا كان أو امرأة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more