"أشهر دون" - Translation from Arabic to Spanish

    • meses sin
        
    • meses y
        
    Los solicitantes de empleo procedentes de países del EEE podrán permanecer en Noruega durante un máximo de seis meses sin un permiso. UN ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح.
    Hay seis meses sin abonar y al dueño se le permite subastar su contenido. Open Subtitles ستة أشهر دون دفع و يحق للمالك أن يبيع أغراضه بالمزاد العلني
    La Junta observó dos contratos de consultores que se habían prorrogado después de seis meses sin la necesaria aprobación del grupo de selección del CCI. UN ووجد المجلس عقدين لخبيرين استشاريين جرى تمديدهن ﻷكثر من ستة أشهر دون الحصول على الموافقة اللازمة من فريق الانتقاء التابع للمركز.
    Hasta la fecha, los niños permanecen en el Centro durante períodos de más de tres meses sin ser acusados oficialmente. UN وحتى اﻵن، كان اﻷطفال يُساقون إلى المركز لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر دون توجيه اتهام رسمي لهم.
    Por consiguiente, se prestaron servicios a la MONUC durante cuatro meses sin que hubiera en vigor un acuerdo firmado. UN وهكذا قدمت الخدمات إلى البعثة لفترة أربعة أشهر دون وجود اتفاق موقع.
    Sin embargo, la ley permite la detención por un plazo que puede llegar a seis meses, sin la exigencia de que el detenido sea puesto a disposición judicial. UN غير أن القانون يسمح بمدة احتجاز تصل إلى ستة أشهر دون اشتراط مثول الفرد أمام محكمة.
    Lleva detenido más de cuatro meses sin que le formulen cargos. UN وقد احتجز لمدة تزيد على أربعة أشهر دون أو توجه لـه أي تهمة.
    Según la fuente, estos individuos han estado en régimen de aislamiento durante nueve meses sin que se les notifique formalmente ninguna acusación y sin poder comunicar con el mundo exterior, incluidos sus familiares y abogados. UN ويفيد المصدر أن هؤلاء الأفراد حُبسوا حبساً انفرادياً لأكثر من تسعة أشهر دون إشعارهم رسمياً بأي تهم موجهة إليهم ودون تمكنهم من الاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك أسرهم ومحاميهم.
    Los afectados son arrestados bajo sospecha de apoyar a los rebeldes y se les retiene por períodos prolongados, hasta por cinco meses, sin que se presenten acusaciones formales. UN ويتم احتجاز المعتقلين لمجرد الاشتباه بتقديم الدعم للمتمردين ويحتجزون لفترات تصل إلى 5 أشهر دون توجيه تهمة رسمية لهم.
    274. Los ciudadanos del EEE pueden residir y trabajar en Noruega durante un período de hasta tres meses sin un permiso. UN 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    Estuvo recluido unos seis meses sin que se sustanciara un proceso ni tuviese acceso a asistencia letrada. UN وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام.
    En esa ocasión, fue detenido durante cuatro meses sin ser inculpado formalmente. UN وفي هذه المرة، احتجز صاحب الشكوى الأول لمدة أربعة أشهر دون أن توجه إليه أية تهم بصورة رسمية.
    En esa ocasión, fue detenido durante cuatro meses sin ser inculpado formalmente. UN وفي هذه المرة، احتجز صاحب الشكوى الأول لمدة أربعة أشهر دون أن توجه إليه أية تهم بصورة رسمية.
    Estuvo recluido unos seis meses sin que se sustanciara un proceso ni tuviese acceso a asistencia letrada. UN وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام.
    Si pudiésemos pasar 6 meses sin una discusión como la de esta noche ahora estaríamos buscando guardería. Open Subtitles لو كان بإمكاننا أن نمضي ستة أشهر دون انفجار كالذي يجري هذه الليلة لكنا نبحث عن روضة مناسبة لطفلنا الآن
    Luego de seis meses sin probar nada, las jorobadas pueden finalmente romper su ayuno. Open Subtitles بعد مرور ستة أشهر دون وجبة فيمكن أن تفطر الحيتان من صومها أخيراً
    La madre les ha amamantado durante 4 meses sin comer ella ni una vez, y ahora su leche se está acabando. Open Subtitles كانت الأم ترعى الصغار لأربعة أشهر دون أن تأكل ولو لمرة، ولبنها يجفّ الآن
    Antes de que estallara la historia del suicidio, estuve cinco meses sin meterme. Open Subtitles قبل كشف قصة الإنتحار ذهبت خمسة أشهر دون إدمان
    El asesino no pasó más de tres o cuatro meses sin matar a alguien. Open Subtitles إسمعي، لم يقضِ القاتل أكثر من ثلاثة أو أربعة أشهر دون قتل أحد.
    Durante los últimos tres años, más de 60.000 personas han buscado refugio en el país o han transitado por él, residiendo varios meses sin estar oficialmente inscritos. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، جاء أكثر من ٠٠٠ ٦٠ شخص يطلبون المأوى أو يمرون عبر البلد فيقيمون فيها عدة أشهر دون تسجيل أسمائهم بصورة رسمية.
    Hombre, has estado ilusionado con esta chica por meses y no habías hecho nada. Open Subtitles يا رفيق، أنت معجب بهذه الفتاة منذ أشهر دون أن تفعل شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more