"أشهر منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • meses desde
        
    • meses después
        
    • meses a partir
        
    • meses que
        
    • meses posterior
        
    Han pasado aproximadamente seis meses desde que celebramos las últimas sesiones oficiales. UN وقد مضى اﻵن حوالي ٦ أشهر منذ اجتماعاتنا الرسمية اﻷخيرة.
    Los autores señalan que ya han pasado más de tres meses desde la petición de instruir de nuevo la causa y que ésta aún no lo ha sido. UN ويشير مقدمـــا البلاغ إلى أنه قد مر اﻵن ما يزيد على ثلاثة أشهر منذ تقديم طلب إعادة فتح القضية ولم تفتح القضية حتى اﻵن.
    Han transcurrido tres meses desde que escribí al Secretario General, y esta tragedia humana de enorme envergadura sigue desarrollándose ante nuestra mirada atónita. UN لقد مضت ثلاثة أشهر منذ أن بعثت بالرسالة إلى الأمين العام، ولا تزال هذه المأساة الإنسانية الهائلة تتكشف أمام أعيننا.
    lts ahora seis meses desde tuvo la operación que se comprometió a darle la capacidad de la sonrisa Open Subtitles لقد مرت الآن 6 أشهر منذ أن أجرت العملية التي تبشر بمنحها القدرة على التبسم
    En un plazo máximo de seis meses después de la evaluación UN في غضون مدة أقصاها ستة أشهر منذ انتهاء مرحلة التقييم
    El acceso a la atención médica especializada que se considere necesaria por recomendación médica debe ofrecerse en el término de seis meses a partir de la evaluación. UN ويجب توفير الحصول على توفير الرعاية الطبية المتخصصة، التي تعتبر ضرورية على أساس المعايير الطبية، في غضون ستة أشهر منذ تاريخ التقييم.
    Pese a haber transcurrido seis meses desde su detención, presenta dificultad en el movimiento de ambas manos y marcas inequívocas en sus brazos de haber permanecido colgado de sus extremidades superiores. UN وبالرغم من مرور ستة أشهر منذ احتجازه، فإنه ما زال يصادف صعوبة في تحريك يديه، وهناك علامات جلية على ذراعيه تبين أنه كان معلقاً من ذراعيه.
    Han pasado casi ocho meses desde que las tropas eritreas invadieron Etiopía. UN لقد مضى ما يقرب من ثمانية أشهر منذ غزو القوات اﻹريترية أراضي إثيوبيا.
    Han transcurrido varios meses desde que tuve el placer de intervenir ante la Conferencia con motivo de la admisión de Irlanda, junto con otros cuatro candidatos, como miembros de este foro. UN لقد مرت بضعة أشهر منذ أن سعدت بالتحدث إلى المؤتمر بمناسبة قبول آيرلندا في هذه الهيئة مع أربع دول مرشحة أخرى.
    Han transcurrido cinco meses desde que los turcochipriotas, en respuesta al llamamiento de la comunidad internacional, votaron con valentía a favor del plan de las Naciones Unidas. UN وقد انقضت خمسة أشهر منذ أن صوت القبارصة الأتراك بشجاعة لصالح خطة الأمم المتحدة، مستجيبين بذلك لدعوة المجتمع الدولي.
    Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba. UN ثم إن المحامي كان لديه مدة ستة أشهر منذ احتجاز المتهم لتقديم هذا الطلب.
    Han transcurrido seis meses desde que Israel atacó en alta mar un convoy de ayuda internacional humanitaria, matando a nueve civiles e hiriendo a otros muchos. UN مضت ستة أشهر منذ أن هاجمت إسرائيل قافلة المساعدات الإنسانية الدولية في أعالي البحار وقتلت تسعة مدنيين وجرحت الكثيرين.
    Han transcurrido siete meses desde que el Cheonan, de la Armada de Corea del Sur, se hundió en el Mar del Oeste de Corea. UN مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي.
    Han pasado más de cuatro meses desde la toma de posesión del Presidente Martelly y todavía no se ha nombrado a un Primer Ministro ni se ha formado un Gobierno. UN لقد مضى أكثر من أربعة أشهر منذ تقلد الرئيس مارتيللي مهام المنصب؛ ومع ذلك لم يتم حتى الآن تعيين رئيس للوزراء ولم يتم تشكيل الحكومة.
    Las siete causas de piratería sustanciadas hasta la fecha han requerido un promedio de siete meses desde el momento de la detención hasta el pronunciamiento del fallo. UN واستغرقت قضايا القرصنة السبع، التي نظرت فيها المحكمة حتى الآن، ما يبلغ متوسطه سبعة أشهر منذ وقت إلقاء القبض إلى حين صدور الحكم.
    Uno de los resultados de esta evaluación es que el período de reintegración ofrecido a las víctimas de la trata se ampliará de tres a seis meses desde principios de 2013. UN ومن بين نتائج هذا التقييم أن مهلة إعادة الإدماج التي تتاح لضحايا الاتجار بالبشر سيجري تمديدها من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر منذ بداية عام 2013.
    Han pasado meses desde que recibí una carta suya con un cheque. Open Subtitles وفي الواقع، كان ذلك من ستة أشهر منذ أن تلقيت رسالة اخر رساله .أو شيك
    En los nueve meses desde que lo equiparon... no hay registros de su entrada a ningún puerto. Open Subtitles في تسعة أشهر منذ إعدادها لا يوجد لها سجلات فى أى من الموانىء
    Tres meses desde que te invité a ser mi restaurador favorito. Open Subtitles ثلاثة أشهر منذ أن دعوتك لتكون مسؤولي المفضل عن المطعم
    Seis meses después de terminar mi ayuno, estoy 90 libras más delgado. Open Subtitles مضى 6 أشهر منذ أن أنهيت صيامي انا أخفُ وزناً ب 40 كيلو
    690. Por otra parte, se realiza la Encuesta Permanente de Hogares en forma periódica cada tres meses a partir del 2003. UN 690- ويجري تنظيم استقصاء الأسر المعيشية الدائم مرّة كل ثلاثة أشهر منذ عام 2003.
    Hace ya seis meses que se cometieron los primeros crímenes y debe comenzarse a actuar. UN لقد انقضت اﻵن ستة أشهر منذ ارتكبت الجرائم اﻷولى ولا بـــد من البدء في اتخاذ إجراء.
    2.8 El autor presentó ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo una demanda, que fue declarada inadmisible el 15 de marzo de 2002 por haberse incumplido el plazo de seis meses posterior al agotamiento de los recursos internos. UN 2-8 ورفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. واعتبرت المحكمة الأوروبية دعواه غير مقبولة في 15 آذار/مارس 2002، لعدم التقيد بالأجل المحدد بستة أشهر منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more