"أشيد إشادة خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • rendir un homenaje especial
        
    • rendir especial homenaje a
        
    • rendir un especial homenaje
        
    • un homenaje especial a
        
    • rendir homenaje especial
        
    • rindo un homenaje especial
        
    Quisiera empezar por rendir un homenaje especial al numeroso personal que trabaja heroicamente en el terreno, particularmente a aquellos que en el último año han arriesgado o perdido la vida al servicio de los demás. UN وأود في بداية كلامي أن أشيد إشادة خاصة بالكثرة من موظفينا اﻷبطال الذين يعملون في الميدان، وخاصة بأولئك الذين تعرضوا في العام الماضي للمخاطر أو فقدوا أرواحهم وهم يخدمون اﻵخرين.
    Asimismo, quiero rendir un homenaje especial a la Sra. Nafis Sadik, quien ha proporcionado y continúa proporcionando una dirección dinámica y eficaz al FNUAP. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق التي وفرت، ولا تزال توفر، التوجيه النشط والفعال للصندوق.
    Quiero rendir un homenaje especial a nuestro país anfitrión, Egipto, y a la Sra. Sadik, Secretaria General de la Conferencia, y su equipo. UN أود أن أشيد إشادة خاصة بمصر، البلد المضيف، وبالسيدة صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر وفريقها.
    En este contexto, quiero rendir un homenaje especial a los Embajadores Wilhelm Breitenstein, de Finlandia, y Nitya Pibulsonggram, de Tailandia, por sus incansables esfuerzos en su calidad de Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفيرين فيلهيلم برايتنشتاين، ممثل فنلندا، ونيتيا بيبولسونغرام، ممثل تايلند، على الجهود الدؤوبة التي اضطلعا بها بصفتهما نائبي رئيس الفريق العامل.
    En este contexto, permítaseme rendir un homenaje especial al Presidente Razali por su valiosa contribución a este proceso. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أشيد إشادة خاصة بالرئيس غزالي على إسهامه القيم في هذه العملية.
    Deseo rendir un homenaje especial a la campaña internacional de prohibición de minas terrestres y al Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأود أن أشيد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Deseo también rendir un homenaje especial a su Representante Especial para el Afganistán, el Embajador Lakhdar Brahimi, por la labor destacada que ha realizado. UN كما أود أن أشيد إشادة خاصة بممثله الشخصي لأفغانستان، السفير الأخضر الإبراهيمي، على ما اضطلع به من عمل بارز.
    Quisiera rendir un homenaje especial a los miembros salientes del Consejo por las importantes contribuciones que han aportado a esta labor. UN وأود أن أشيد إشادة خاصة بالأعضاء المنتهية ولايتهم في المجلس على مساهماتهم الهامة في أعماله.
    En ese sentido, deseo rendir un homenaje especial a la labor del Secretario General, Sr. Kofi Annan. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالعمل الذي قام به الأمين العام، كوفي عنان.
    Al hacerlo, quiero rendir un homenaje especial al Embajador Kalpagé y al Embajador Kamunanwire por los esfuerzos incansables que realizaron para coordinar, en mi nombre, la labor del grupo de trabajo, y por haber alcanzado el nivel de éxito que este proyecto de resolución representa. UN وإذ أقوم بذلك، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفير كالباغي والسفير كامونويري على جهودهما الدؤوبة لتنسيق عمل الفريق العامل نيابة عني وعلى تحقيق مستوى النجاح الذي يمثله مشروع القرار هذا.
    Dentro de este contexto deseo rendir un homenaje especial al Embajador Osvald, de Suecia, por su liderazgo inspirado de este Comité en su esfuerzo por brindar asistencia a los sectores en desventaja de la sociedad sudafricana. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفير بيتر أوسفالد ممثل السويد لتوفيره القيادة الملهمة للجنة في جهودها لتقديم المساعدة الى الفئات المتضررة من مجتمع وجنوب افريقيا.
    En este sentido, quiero rendir un homenaje especial a la labor del Comité Especial contra el Apartheid, que dirigió y organizó las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera, y también a su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria. UN ومن هذا المنظور، أود أن أشيد إشادة خاصة بعمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي وجهت ونظمت أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وبرئيسها السفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا.
    A este respecto, quiero rendir un homenaje especial al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, cuyo informe “Un programa de desarrollo”, presentado dos años después de su informe “Un programa de paz”, que marcó un hito, ha aumentado nuestra conciencia sobre la necesidad de crear una infraestructura para la paz. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة باﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، إذ أن خطته للتنمية، التي قدمها بعد عامين من خطته الابداعية للسلم، زادت من إدراكنا لضرورة تهيئة الدعائم اﻷساسية للسلم.
    Asimismo, deseo rendir un homenaje especial a la Sra. Penelope Wensley, de Australia, quien condujo con éxito la labor del Comité Preparatorio y de la Comisión Principal que propuso el Programa de Acción para su aprobación final. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة بينيلوبي ويسلي، ممثلة استراليا، ﻹدارتها الناجحة ﻷعمال اللجنة التحضيرية واللجنة الرئيسية، التي اقترحت برنامج العمل لاعتماده في المرحلة النهائية.
    Permítaseme también rendir un homenaje especial a su predecesor, Su Excelencia Sr. Amara Essy, Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, por la manera tan capaz en que presidió la labor del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد إشادة خاصة بسعادة السيد أمارا إيسي وزير خارجية كوت ديفوار، على الطريقة البارعة التي ترأس بها أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Permítaseme rendir un homenaje especial a la Sra. Fritsche por su dedicación ejemplar a las Naciones Unidas y, en particular, al Comité Especial de descolonización, al que ha prestado servicios con gran devoción desde hace más de 30 años. UN واسمحوا لي أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة فريتشة لخدمتها المثالية لﻷمم المتحدة، ولا سيما للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، التي عملت معها ﻷكثر من ثلاثين عاما بقدر كبير من التفاني.
    En esta ocasión tan particular, no puedo menos de rendir un homenaje especial al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su compromiso constante y sus incansables esfuerzos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Haití. UN ولا يسعني في هذه المناسبة الخاصة جدا إلا أن أشيد إشادة خاصة باﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالى، لالتزامه الثابت والجهود الدؤوبة التي بذلها من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي.
    En este sentido, quisiera rendir especial homenaje a la dedicación de esos funcionarios internacionales. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد إشادة خاصة بتفاني هؤلاء الموظفين في الخدمة المدنية الدولية.
    También quisiera rendir un especial homenaje a su predecesor, el Sr. Kerim, quien presidió con éxito la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN كما أود أن أشيد إشادة خاصة بسلفه، السيد كريم، الذي ترأس بنجاح أعمال الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Deseo rendir homenaje especial al Ministro de Relaciones Exteriores Hunte por los esfuerzos desplegados en uno de los temas que estamos examinando hoy, a saber, la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN أود أن أشيد إشادة خاصة بوزير الخارجية هنت على الجهود التي بذلها بشأن أحد البنود المعروضة علينا اليوم، وهو على وجه التحديد تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    En nombre de mi Gobierno, rindo un homenaje especial al Primer Ministro Blair por su compromiso y dedicación para con el proceso de paz de Irlanda del Norte. UN وباسم حكومتي، أشيد إشادة خاصة برئيس الوزراء بلير على التزامه وتفانيه إزاء عملية السلام في أيرلندا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more