Permítaseme referirme a la declaración hecha por el Primer Ministro Adjunto de Irlanda en nombre de la Unión Europea. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى البيان الذي أدلى به نائب رئيس وزراء ايرلندا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Deseo referirme a la declaración formulada por el representante del Canadá con respecto a la cuestión de la verificación en todos sus aspectos. | UN | وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بمسألة التحقق في جميع جوانبه. |
A este respecto, deseo referirme a la declaración del Presidente de la Segunda Comisión formulada durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, la cual refleja el consenso de las delegaciones en dicho período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الثانية أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، والذي عبر عن توافق آراء الوفود في تلك الدورة. |
Tengo el honor de referirme a la relación sumaria en la que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. |
Tengo el honor de referirme a la declaración del delegado grecochipriota en la sesión de la Segunda Comisión celebrada el 16 de octubre de 1996. | UN | أتشرف بأن أشير إلى البيان الذي أدلى به الوفد القبرصي اليوناني في اجتماع اللجنة الثانية المعقود في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Con respecto a esto, deseo hacer referencia a la declaración formulada por el jefe de la delegación de Bangladesh ante la Asamblea General este año: | UN | وهنا، أود أن أشير إلى البيان الذي ألقاه رئيس الوفد البنغلاديشي أمام الجمعية العامة هذا العام: |
Deseo simplemente referirme a la declaración formulada por la Unión Europea el 28 de julio tras la aprobación de la resolución 53/36 G. | UN | وأود فقط أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الاتحاد اﻷوروبي في ٢٨ تموز/يوليه بعد اتخاذ القرار ٥٣/٣٦ زاي. |
Tengo el honor de referirme a la declaración conjunta que hemos firmado hoy en Londres y a nuestro intercambio de cartas, también de fecha de hoy, en las que se recogen los entendimientos entre nuestros gobiernos acerca de los pormenores de su aplicación. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان المشترك الذي وقعناه في لندن اليوم، وإلى رسائلنا المتبادلة وأيضا إلى الرسالة المؤرخة اليوم، مما يتضمن أوجه التفاهم بين حكومتينا بشأن تنفيذ ذلك البيان تفصيلا. |
Desearía referirme a la declaración que acaba de formular el representante de los Estados Unidos en relación con el retiro del proyecto de resolución A/C.1/59/L.1. | UN | وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة من فوره بخصوص سحب مشروع القرار A/C.1/59/L.1. |
En primer lugar, deseo referirme a la declaración formulada esta mañana por el Representante Permanente de Alemania, en nombre de la Unión Europea, a la que nos sumamos plenamente. | UN | أود أولا أن أشير إلى البيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم لألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي، الذي نؤيده تأييدا كاملا. |
Tengo el honor de referirme a la declaración de la Presidencia S/PRST/2009/15 acerca de la situación en Somalia emitida el viernes 15 de mayo de 2009. | UN | أشير إلى البيان الرئاسي S/PRST/2009/15 الصادر عنكم بشأن الحالة في الصومال يوم الجمعة الموافق 15 أيار/مايو 2009. |
" Tengo el honor de referirme a la declaración conjunta que hemos firmado hoy en Londres y a nuestro intercambio de cartas, también de fecha de hoy, en las que se recogen los entendimientos entre nuestros Gobiernos acerca de los pormenores de su aplicación. | UN | " يشرفني أن أشير إلى البيان المشترك الذي وقعناه في لندن اليوم، وإلى تبادل الرسائل فيما بيننا وأيضا إلى الرسالة المؤرخة اليوم، المتضمنة أوجه التفاهم بين حكومتينا بشأن تنفيذ ذلك البيان تفصيلا. |
Tengo el honor de referirme a la declaración formulada por el dirigente grecochipriota, Sr. Tassos Papadopoulos, el 19 de septiembre de 2006 en Nueva York, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أتشرف بأن أشير إلى البيان الذي أدلى به الزعيم القبرصي اليوناني، السيد تاسوس بابادوبولوس، في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في نيويورك، في 19 أيلول/سبتمبر 2006. |
Tengo el honor de referirme a la declaración que formulé en la reunión de alto nivel sobre el Sahel celebrada el 26 de septiembre de 2012, en la que manifesté mi intención de nombrar a un Representante Especial para el Sahel. | UN | أتشرف بأن أشير إلى البيان الذي أدليت به في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن منطقة الساحل في 26 أيلول/سبتمبر 2012، والذي أعربت فيه عن اعتزامي تعيين مبعوث خاص لمنطقة الساحل. |
Tengo el honor de referirme a la declaración formulada por el dirigente grecochipriota, Nicos Anastasiades, durante una de las últimas sesiones plenarias de la Asamblea General celebradas en septiembre de 2014, y de señalar a su atención lo siguiente. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الزعيم القبرصي اليوناني، نيكوس أناستاسياديس، خلال إحدى الجلسات العامة الأخيرة التي عقدتها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2014، وأن أوجِّه انتباهكم إلى ما يلي: |
Tengo el honor de referirme a la declaración del delegado grecochipriota en la sesión de la Tercera Comisión celebrada el 12 de octubre de 1995, en relación con los temas 103 y 104 del programa (véase A/C.3/50/SR.8). | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الوفد القبرصي اليوناني في جلسة اللجنة الثالثة المعقودة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، في إطار البندين ١٠٣ و ١٠٤ من جــدول اﻷعمال )انظر الوثيـقة A/C.3/ 50/SR.8(. |
Antes de concluir mi declaración, deseo hacer referencia a la declaración emitida ayer por la Presidencia de la Unión Europea sobre las matanzas y los incidentes violentos acaecidos en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | وقبل أن اختتم بياني، أود أن أشير إلى البيان الصـــادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي أمس والمتعلق بأعمال القتل والعنف التي وقعت في الضفة الغربية وغزة. |
Tengo el honor de hacer referencia a la relación sumaria en la que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio (S/2010/10). | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل (S/2010/10). |
Tengo el honor de dirigirme a usted con referencia a la relación sumaria comunicada por el Secretario General en la que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio (S/2014/10, de fecha 2 de enero de 2014). | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الموجز الذي أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل، الوارد في الوثيقة S/2014/10، المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2014. |