"أشير بإيجاز إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • referirme brevemente a
        
    • referirme brevemente al
        
    • hacer una breve referencia a
        
    • señalar brevemente
        
    • referirme muy brevemente a
        
    • mencionar brevemente
        
    • hablar brevemente acerca de
        
    Permítaseme referirme brevemente a la interacción de la India con el mundo. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى تفاعل الهند مع العالم.
    Entre los argumentos que hemos esgrimido para contrarrestar las numerosas tergiversaciones que se han hecho, quisiera referirme brevemente a los siguientes. UN ومن بين النقاط التي أثرناها لمواجهة التأويلات الخاطئة العديدة التي طرحت، أود أن أشير بإيجاز إلى ما يلي.
    No puedo dejar pasar esta oportunidad sin referirme brevemente a los temas relacionados con el medio ambiente. UN وينبغي لي ألا أفوت هذه الفرصة دون أن أشير بإيجاز إلى قضايا البيئة.
    Antes de terminar, deseo referirme brevemente al informe del Secretario General sobre la labor de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme y sobre sus propuestas de reforma relacionadas con el desarme. UN وقبل أن أنهي كلمتي، أود أن أشير بإيجاز إلى تقرير اﻷمين العام عن عمل المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، وإلى اقتراحاته لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    Desearía también referirme brevemente al sistema de grupos bajo el que funciona esta Conferencia. UN وأود أيضا أن أشير بإيجاز إلى نظام المجموعات الذي يقوم بموجبه هذا المؤتمر بأعماله.
    También deseo hacer una breve referencia a las observaciones que formula el Secretario General sobre la importancia del desarrollo. UN وأود أيضا أن أشير بإيجاز إلى ملاحظات اﻷمين العام عــن أهمية التنمية.
    Quisiera señalar brevemente cuatro elementos del proyecto de resolución que fueron objeto de debates muy intensos durante las consultas oficiosas. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى أربعة عناصر في مشروع القرار، نوقشت بكثافة أكبر خلال المشاورات غير الرسمية.
    Deseo referirme muy brevemente a algunos de sus elementos. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى بعض عناصره.
    Ahora quiero referirme brevemente a los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN وأخيرا يهمني أن أشير بإيجاز إلى أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Deseo referirme brevemente a su larga carrera diplomática. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى خبرته الدبلوماسية الطويلة.
    Por último, permítaseme referirme brevemente a los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme. UN وفي الختام اسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح.
    Para concluir, quiero referirme brevemente a tres cuestiones. UN وأود أن أختتم كلمتي بأن أشير بإيجاز إلى ثلاث مسائل.
    Antes de concluir, quiero referirme brevemente a Irlanda en su calidad de miembro del Consejo de Seguridad, que termina el 31 de diciembre de 2002. UN وقبل أن أختتم، أود أن أشير بإيجاز إلى عضوية أيرلندا في مجلس الأمن، التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    Quisiera referirme brevemente a otras cuestiones pertinentes. UN وأود في هذا المقام أن أشير بإيجاز إلى حفنة من المسائل المهمة الأخرى.
    Quisiera referirme brevemente a la declaración formulada por el distinguido Representante Permanente de la Federación de Rusia, Embajador Loshchinin. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى بيان ممثل الاتحاد الروسي الدائم الموقر، السفير لوشينين.
    Deseo referirme brevemente al funcionamiento del mecanismo de seguimiento trilateral de las Naciones Unidas, integrado por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Desarrollo Social, y en especial a este último componente. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى وظيفة آلية اﻷمم المتحدة الثلاثية للمتابعة، التي تتكون من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية، وبخاصة اﻷخيرة.
    Permítaseme referirme brevemente al documento final que tenemos ante nosotros, el cual todos sabemos que es un texto que surgió, finalmente, después de muchas etapas de difíciles negociaciones. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى الوثيقة النهائية المعروضة علينا، التي نعرف جميعا أنها النص الذي انبثق بعد مراحل عديدة من المفاوضات المضنية.
    Quisiera referirme brevemente al tema del Iraq, a cuyo respecto quisiéramos explicar ante la Asamblea nuestra posición en cuanto al Programa Petróleo por Alimentos, dado que es contraria a la de la mayoría de los miembros del Consejo y consideramos que no ha quedado claramente reflejada en el informe. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى مسألة العراق. ونود أن نشرح للجمعية موقفنا فيما يتعلق ببرنامج النفط مقابل الغذاء، نظرا لأن أغلبية الجمعية تعارض البرنامج وهو لم يعكس بصورة واضحة في التقرير.
    Por último, deseo hacer una breve referencia a un tema cuya importancia crece día a día. Me refiero a la cuestión de las tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN أخيرا أود أن أشير بإيجاز إلى قضية تتزايد أهميتها يوما بعد يوم: ألا وهي قضية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    No puedo concluir sin hacer una breve referencia a otro tema que Rumania considera especialmente importante. UN ولا يسعني أن أنهي بياني دون أن أشير بإيجاز إلى موضوع آخر تعلق عليه رومانيا أهمية خاصة.
    Para los que no conozcan mi organización, permítaseme señalar brevemente que la OSCE, con 56 Estados miembros de Europa, Asia Central y América del Norte, es la organización de seguridad regional más grande del mundo. UN ولغير المطلعين على منظمتي أود أن أشير بإيجاز إلى أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بدول أعضاء يبلغ عددها 56 من أوروبا وآسيا الوسطى وأمريكا الشمالية، أكبر منظمة أمنية إقليمية في العالم.
    Sr. García (Colombia): Sólo quiero referirme muy brevemente a la parte de la intervención del Embajador Hoffmann en relación con los temas del programa. UN السيد غارسيا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود فحسب أن أشير بإيجاز إلى الجزء من بيان السفير هوفمان المتصل بموضوعات جدول اﻷعمال.
    Quisiera mencionar brevemente la cooperación de nuestra Oficina con otras organizaciones regionales e internacionales. UN أود أن أشير بإيجاز إلى تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى.
    Quisiera hablar brevemente acerca de algunos elementos relacionados con la función del OIEA en el marco del régimen de no proliferación y sus contribuciones a él, como demuestra el informe que se presentó a la Asamblea General en virtud de este tema del programa. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى عدد من العناصر لدور الوكالة ضمن النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وإسهاماتها فيه، كما هو مبين في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more