"أصحاب المصلحة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • interesados sobre
        
    • las partes interesadas sobre
        
    • partes interesadas acerca
        
    • los interesados en
        
    • de múltiples interesados directos sobre
        
    • los interesados acerca
        
    • partes interesadas en
        
    • los interesados respecto de
        
    • los interesados directos en
        
    • las partes interesadas respecto
        
    • los interesados directos sobre
        
    Consultas entre múltiples interesados sobre la financiación para el desarrollo UN مشاورات أصحاب المصلحة بشأن تمويل التنمية
    La División de Género y Desarrollo ha iniciado conversaciones con los interesados sobre la adhesión al Protocolo Facultativo. UN شرعت شعبة نوع الجنس والتنمية في إجراء مناقشات مع أصحاب المصلحة بشأن مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    :: Realizar una consulta entre las partes interesadas sobre el tema pertinente. UN :: إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن الموضوع الذي يثير القلق.
    En respuesta a los llamamientos hechos por las partes interesadas sobre su creciente función en el desarrollo sostenible, la OIT confirmó su compromiso. UN وأكدت منظمة العمل الدولية التزامها، ردا على النداءات التي وجهها أصحاب المصلحة بشأن زيادة دورها في مجال التنمية المستدامة.
    Esta oportunidad permitió al Grupo de Trabajo entablar un diálogo constructivo con el Gobierno y otras partes interesadas acerca de las cuestiones relacionadas con su mandato. UN وأتاحت هذه الفرصة للفريق العامل إجراء حوار بنّاء مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتصلة بولايته.
    La UNAMI seguirá colaborando con todos los interesados en el estudio de posibles medidas para el futuro. UN وستواصل البعثة العمل مع كافة أصحاب المصلحة بشأن ما يمكن اتخاذه من الخطوات التالية.
    IV. Resultados de la reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN رابعاً - نتائج الاجتماع المخصص الحكومي الدولي ومتعدد أصحاب المصلحة بشأن منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Consultas con los interesados acerca de documentos básicos sobre opciones normativas UN √ تمت استشارة أصحاب المصلحة بشأن ورقات الخيارات المتعلقة بالسياسات الرئيسية
    Foro de interesados sobre la “Prevención y eliminación de la violencia contra la mujer” UN منتدى أصحاب المصلحة بشأن " منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه "
    Foro de interesados sobre la “Prevención y eliminación de la violencia contra la mujer” UN منتدى أصحاب المصلحة بشأن " منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه "
    Foro de interesados sobre la “Prevención y eliminación de la violencia contra la mujer” UN منتدى أصحاب المصلحة بشأن " منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه "
    En la mesa redonda se presentó la perspectiva de múltiples interesados sobre la Declaración y Programa de Acción, en particular sobre su aplicación desde 1993 y sobre las futuras dificultades. UN وعرضت الحلقة وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة بشأن إعلان وبرنامج العمل، وبصفة خاصة تنفيذه منذ 1993، والتحديات المنتظرة.
    En el informe se examina la situación actual de las consultas con las partes interesadas sobre los mecanismos de la UNOPS relativos a su mandato y administración, así como sobre la visión de la UNOPS como principal proveedor de servicios del sistema de las Naciones Unidas. UN كما يتضمن التقرير استعراضا للحالة الراهنة للمشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن ولاية المكتب وآليات الحكم ورؤية المكتب باعتباره مقدم الخدمات المختار داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El Reino Unido se refirió a los informes de las partes interesadas sobre el fortalecimiento del marco de lucha contra el racismo y la discriminación racial, aunque también ponían de manifiesto que seguía habiendo numerosos casos de xenofobia. UN وأشارت إلى المعلومات الواردة من أصحاب المصلحة بشأن تعزيز إطار مكافحة العنصرية والتمييز العنصري مع أنهم أبرزوا أن كره الأجانب لا يزال منتشراً.
    Confío en que el Consejo comprenderá la tardanza en la presentación del informe, debida a las deliberaciones en curso entre las partes interesadas sobre el rumbo a seguir y su efecto en el proceso de paz en marcha en Darfur. UN وإني على ثقة بأن المجلس سوف يتفهم تأخر صدور التقرير الذي يعزى إلى استمرار النقاش بين أصحاب المصلحة بشأن سبيل المضي قدما وانعكاسات ذلك على عملية السلام في دارفور.
    Además aumentará los conocimientos de las partes interesadas acerca de los derechos humanos y de la violencia contra la mujer. UN وفضلا عن ذلك، سيعزز المعارف لدى أصحاب المصلحة بشأن حقوق الإنسان والعنف ضد المرأة.
    La UNIPSIL colabora asimismo con el Gobierno y todos los interesados en la determinación de la modalidad y el calendario del proceso de revisión de la constitución. UN كما يتفاعل المكتب المتكامل مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة بشأن طرائق وتوقيت عملية مراجعة الدستور.
    La nota conceptual se revisó en consecuencia para su examen en la reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. UN ونُقِحت المذكرة المفاهيمية بناء على تلك التعليقات لبحثها أثناء الاجتماع المخصص الحكومي الدولي المتعدد أصحاب المصلحة بشأن منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    La Secretaría podría brindar apoyo a estas actividades asignándoles un funcionario, para informar a los interesados acerca del progreso en los productos previstos de la Plataforma y escuchar sus sugerencias. UN ويمكن أن تدعم الأمانة هذه الأحداث بتعيين موظفين للمساعدة فيها، وإبلاغ أصحاب المصلحة بشأن التقدم المحرز في إطار تحقيق نواتج المنبر، وسماع اقتراحات المشاركين في المنبر.
    Otra dificultad en algunos países es la falta de acuerdos explícitos entre las partes interesadas en relación con la adopción de DevInfo. UN ويكمن تحد آخر في عدم وجود اتفاق صريح بين أصحاب المصلحة بشأن اعتماد نظام معلومات التنمية في بعض البلدان.
    Continúan las conversaciones con todos los interesados respecto de las modalidades que regirán las futuras operaciones humanitarias. UN وتتواصل المناقشات حالياً مع جميع أصحاب المصلحة بشأن الطرائق التي تنظم العمليات الإنسانية مستقبلاً.
    Posteriormente, el PNUMA solicitó en su sitio web información a los interesados directos en relación con el inventario. UN وعلى إثر ذلك، التمس برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات من أصحاب المصلحة بشأن القائمة الحصرية وذلك عبر موقعه على الإنترنت.
    Procuraremos establecer un diálogo abierto con las partes interesadas respecto del contenido de las reformas y las alternativas posibles. UN وسنعمل من أجل إقامة حوار مفتوح مع أصحاب المصلحة بشأن فحوى الإصلاحات والبدائل الممكنة.
    d) Informar a los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico; UN (د) تقديم تقارير عما يحرز من تقدم إلى أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more