Consultas entre múltiples interesados sobre la financiación para el desarrollo | UN | مشاورات أصحاب المصلحة بشأن تمويل التنمية |
La División de Género y Desarrollo ha iniciado conversaciones con los interesados sobre la adhesión al Protocolo Facultativo. | UN | شرعت شعبة نوع الجنس والتنمية في إجراء مناقشات مع أصحاب المصلحة بشأن مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
:: Realizar una consulta entre las partes interesadas sobre el tema pertinente. | UN | :: إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن الموضوع الذي يثير القلق. |
En respuesta a los llamamientos hechos por las partes interesadas sobre su creciente función en el desarrollo sostenible, la OIT confirmó su compromiso. | UN | وأكدت منظمة العمل الدولية التزامها، ردا على النداءات التي وجهها أصحاب المصلحة بشأن زيادة دورها في مجال التنمية المستدامة. |
Esta oportunidad permitió al Grupo de Trabajo entablar un diálogo constructivo con el Gobierno y otras partes interesadas acerca de las cuestiones relacionadas con su mandato. | UN | وأتاحت هذه الفرصة للفريق العامل إجراء حوار بنّاء مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتصلة بولايته. |
La UNAMI seguirá colaborando con todos los interesados en el estudio de posibles medidas para el futuro. | UN | وستواصل البعثة العمل مع كافة أصحاب المصلحة بشأن ما يمكن اتخاذه من الخطوات التالية. |
IV. Resultados de la reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | رابعاً - نتائج الاجتماع المخصص الحكومي الدولي ومتعدد أصحاب المصلحة بشأن منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
Consultas con los interesados acerca de documentos básicos sobre opciones normativas | UN | √ تمت استشارة أصحاب المصلحة بشأن ورقات الخيارات المتعلقة بالسياسات الرئيسية |
Foro de interesados sobre la “Prevención y eliminación de la violencia contra la mujer” | UN | منتدى أصحاب المصلحة بشأن " منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه " |
Foro de interesados sobre la “Prevención y eliminación de la violencia contra la mujer” | UN | منتدى أصحاب المصلحة بشأن " منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه " |
Foro de interesados sobre la “Prevención y eliminación de la violencia contra la mujer” | UN | منتدى أصحاب المصلحة بشأن " منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه " |
En la mesa redonda se presentó la perspectiva de múltiples interesados sobre la Declaración y Programa de Acción, en particular sobre su aplicación desde 1993 y sobre las futuras dificultades. | UN | وعرضت الحلقة وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة بشأن إعلان وبرنامج العمل، وبصفة خاصة تنفيذه منذ 1993، والتحديات المنتظرة. |
En el informe se examina la situación actual de las consultas con las partes interesadas sobre los mecanismos de la UNOPS relativos a su mandato y administración, así como sobre la visión de la UNOPS como principal proveedor de servicios del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما يتضمن التقرير استعراضا للحالة الراهنة للمشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن ولاية المكتب وآليات الحكم ورؤية المكتب باعتباره مقدم الخدمات المختار داخل منظومة الأمم المتحدة. |
El Reino Unido se refirió a los informes de las partes interesadas sobre el fortalecimiento del marco de lucha contra el racismo y la discriminación racial, aunque también ponían de manifiesto que seguía habiendo numerosos casos de xenofobia. | UN | وأشارت إلى المعلومات الواردة من أصحاب المصلحة بشأن تعزيز إطار مكافحة العنصرية والتمييز العنصري مع أنهم أبرزوا أن كره الأجانب لا يزال منتشراً. |
Confío en que el Consejo comprenderá la tardanza en la presentación del informe, debida a las deliberaciones en curso entre las partes interesadas sobre el rumbo a seguir y su efecto en el proceso de paz en marcha en Darfur. | UN | وإني على ثقة بأن المجلس سوف يتفهم تأخر صدور التقرير الذي يعزى إلى استمرار النقاش بين أصحاب المصلحة بشأن سبيل المضي قدما وانعكاسات ذلك على عملية السلام في دارفور. |
Además aumentará los conocimientos de las partes interesadas acerca de los derechos humanos y de la violencia contra la mujer. | UN | وفضلا عن ذلك، سيعزز المعارف لدى أصحاب المصلحة بشأن حقوق الإنسان والعنف ضد المرأة. |
La UNIPSIL colabora asimismo con el Gobierno y todos los interesados en la determinación de la modalidad y el calendario del proceso de revisión de la constitución. | UN | كما يتفاعل المكتب المتكامل مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة بشأن طرائق وتوقيت عملية مراجعة الدستور. |
La nota conceptual se revisó en consecuencia para su examen en la reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. | UN | ونُقِحت المذكرة المفاهيمية بناء على تلك التعليقات لبحثها أثناء الاجتماع المخصص الحكومي الدولي المتعدد أصحاب المصلحة بشأن منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
La Secretaría podría brindar apoyo a estas actividades asignándoles un funcionario, para informar a los interesados acerca del progreso en los productos previstos de la Plataforma y escuchar sus sugerencias. | UN | ويمكن أن تدعم الأمانة هذه الأحداث بتعيين موظفين للمساعدة فيها، وإبلاغ أصحاب المصلحة بشأن التقدم المحرز في إطار تحقيق نواتج المنبر، وسماع اقتراحات المشاركين في المنبر. |
Otra dificultad en algunos países es la falta de acuerdos explícitos entre las partes interesadas en relación con la adopción de DevInfo. | UN | ويكمن تحد آخر في عدم وجود اتفاق صريح بين أصحاب المصلحة بشأن اعتماد نظام معلومات التنمية في بعض البلدان. |
Continúan las conversaciones con todos los interesados respecto de las modalidades que regirán las futuras operaciones humanitarias. | UN | وتتواصل المناقشات حالياً مع جميع أصحاب المصلحة بشأن الطرائق التي تنظم العمليات الإنسانية مستقبلاً. |
Posteriormente, el PNUMA solicitó en su sitio web información a los interesados directos en relación con el inventario. | UN | وعلى إثر ذلك، التمس برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات من أصحاب المصلحة بشأن القائمة الحصرية وذلك عبر موقعه على الإنترنت. |
Procuraremos establecer un diálogo abierto con las partes interesadas respecto del contenido de las reformas y las alternativas posibles. | UN | وسنعمل من أجل إقامة حوار مفتوح مع أصحاب المصلحة بشأن فحوى الإصلاحات والبدائل الممكنة. |
d) Informar a los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | (د) تقديم تقارير عما يحرز من تقدم إلى أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي؛ |