estrategias para atraer la participación de los interesados directos en la aplicación y el perfeccionamiento permanente del plan de acción | UN | - استراتيجيات لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ خطة العمل ومواصلة تطويرها |
12. Varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la Alianza de las Ciudades como instrumento para aplicar la política del Centro y para coordinar los esfuerzos de todos los interesados directos en la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | 12 - وشددت وفود عدة على أهمية تحالف المدن بوصفه أداة لتنفيذ سياسات المركز ولتنسيق جهود جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
m) Promover la participación de todos los interesados directos en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
12. Dada la importancia de conseguir el compromiso de todas las partes interesadas en la aplicación del Consenso de Monterrey, la Asamblea General debe adoptar rápidamente los arreglos necesarios para la conferencia de seguimiento que se prevé realizar en Qatar. | UN | 12 - واختتمت قائلة إنه بالنظر إلى أهمية كفالة اشتراك جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ توافق آراء مونتيري، ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة على وجه السرعة الترتيبات الضرورية لمؤتمر المتابعة المقرر عقده في قطر. |
Informe sobre las buenas prácticas relativas a la participación de los interesados en la aplicación del artículo 6 de la Convención | UN | تقرير عن الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية |
8. Observa asimismo que se ha entablado un proceso de consulta con todas las partes interesadas en la Alianza para las Montañas, en particular los países donantes, con miras a determinar las mejores opciones para seguir prestando asistencia a todas las partes interesadas en la puesta en marcha de la Alianza; | UN | " 8 - تنوه أيضا إلى أن عملية تشاورية قد أجريت مع جميع أصحاب المصلحة في الشراكة الجبلية، لا سيما البلدان المانحة، من أجل تحديد أفضل الخيارات لمواصلة تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة في تنفيذ الشراكة؛ |
On the issue of broader involvement of stakeholders in the Strategic Approach implementation, a representative of the GEF secretariat said that the GEF Council had adopted a privatesector strategy that had set aside funds for private-sector activities. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التوسع في إشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، قال ممثل لأمانة مرفق البيئة العالمية إن مجلس إدارة المرفق اعتمد استراتيجية للقطاع الخاص خصصت أموالاً لأنشطة هذا القطاع. |
En la primera se examinan los progresos alcanzados por una serie de agentes en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio. | UN | يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة. |
Los principios rectores para la participación de los interesados en la ejecución del programa de trabajo, aprovechando las iniciativas de los interesados y adicionándoles valor; | UN | (أ) المبادئ التوجيهية لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل، والاستفادة من وتقديم قيمة مضافة إلى مبادرات أصحاب المصلحة ذات الصلة؛ |
Estrategias para atraer la participación de los grupos de interés en la aplicación y el perfeccionamiento permanente del plan de acción nacional; | UN | (ز) استراتيجيات لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ خطة العمل الوطنية ومواصلة تطويرها؛ |
m) Promover la participación de todos los interesados directos en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
m) Promover la participación de todos los interesados directos en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
m) Promover la participación de todos los interesados directos en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
m) Promover la participación de todos los interesados directos en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Promuevan y apoyen el marco de aplicación del Programa 21 a nivel local para atraer la participación de los interesados directos en la aplicación del Programa de Acción Mundial; | UN | (ح) وتعزيز ودعم الإطار المحلي لجدول أعمال القرن 21 لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
Algunos pusieron de relieve la activa participación de todos los interesados directos en la aplicación del Protocolo y la importancia de mantener su sólida base científica, desarrollando asociaciones fuertes entre los sectores público y privado, promoviendo la participación de las comunidades y fortaleciendo la concienciación respecto de las cuestiones relativas al ozono. | UN | وأبرز البعض منهم المشاركة النشطة من جانب جميع ذوي الصلة من أصحاب المصلحة في تنفيذ البروتوكول وأبرزوا أهمية المحافظة على أساس علمي قوي، وتطوير شراكات متينة بين القطاعين العام والخاص، وإشراك المجتمعات المحلية وتوعيتها بالمسائل المتصلة بالأوزون. |
El presente informe se centra en las actividades de seguimiento realizadas por la Representante Especial y en el papel de las partes interesadas en la aplicación de sus recomendaciones, e ilustra la labor de la Representante Especial en sus tres esferas principales de actividad, a saber, las comunicaciones, las visitas a países y los informes temáticos. | UN | يركز هذا التقرير على أنشطة المتابعة التي تضطلع بها الممثلة الخاصة ودور أصحاب المصلحة في تنفيذ توصياتها، ويوضح الأعمال التي تنهض بها الممثلة الخاصة في ثلاثة مجالات رئيسية تتعلق بأنشطتها، ألا وهي البلاغات والزيارات القطرية والتقارير المواضيعية. |
b) Mejoramiento de la coordinación y cooperación entre todas las partes interesadas en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y las observaciones finales del Comité | UN | (ب) تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ منهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة |
En muchos países se han logrado adelantos en la participación efectiva de los interesados en la aplicación de los programas forestales nacionales o sus equivalentes. | UN | وقد سبق كثير من البلدان إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية أو البرامج النظيرة لها. |
9. Observa además que se ha entablado un proceso de consulta con todas las partes interesadas en la Alianza para las Montañas, en particular los países donantes, con miras a determinar las mejores opciones para seguir prestando asistencia a todas las partes interesadas en la puesta en marcha de la Alianza; | UN | 9 - تلاحظ كذلك أن عملية تشاورية قد أجريت مع جميع أصحاب المصلحة في الشراكة الجبلية، لا سيما البلدان المانحة، من أجل تحديد أفضل الخيارات لمواصلة تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة في تنفيذ الشراكة؛ |
On the issue of broader involvement of stakeholders in the Strategic Approach implementation, a representative of the GEF secretariat said that the GEF Council had adopted a privatesector strategy that had set aside funds for private-sector activities. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التوسع في إشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، قال ممثل لأمانة مرفق البيئة العالمية إن مجلس إدارة المرفق اعتمد استراتيجية للقطاع الخاص خصصت أموالاً لأنشطة هذا القطاع. |
En la primera se examinan los progresos alcanzados por una serie de agentes en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio. | UN | يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة. |
Identificar y comunicar los beneficios derivados de la participación de los interesados en la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma; | UN | (ز) تحديد وتوصيل المنافع لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج عمل المنبر؛ |
Estrategias para atraer la participación de los grupos de interés en la aplicación y el perfeccionamiento permanente del plan de acción nacional; | UN | (ز) استراتيجيات لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ خطة العمل الوطنية ومواصلة تطويرها؛ |