"أصحاب المهن القانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los profesionales del derecho
        
    • de juristas
        
    • los miembros de la profesión jurídica
        
    • profesiones jurídicas
        
    Además, este programa de adscripción ayudará a los profesionales del derecho en Rwanda a adquirir la experiencia necesaria para procesar las causas que puedan trasladarse a Rwanda en el marco de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد برنامج الإلحاق هذا، أصحاب المهن القانونية الروانديين في الحصول على الخبرة اللازمة لمعالجة القضايا التي تحول إلى رواندا كجزء من استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Si se transfieren causas del Tribunal a la jurisdicción rwandesa los profesionales del derecho de Rwanda estarán en condiciones de adoptar decisiones fundamentadas. UN سيصبح بإمكان أصحاب المهن القانونية في رواندا اتخاذ قرارات مستنيرة في حالة إحالة قضايا المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الجهاز القضائي لرواندا.
    Además, este programa de adscripción ayudará a los profesionales del derecho en Rwanda a adquirir la experiencia necesaria para procesar las causas que puedan trasladarse a Rwanda en el marco de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد برنامج الإلحاق هذا، أصحاب المهن القانونية الروانديين في الحصول على الخبرة اللازمة لتناول القضايا التي قد تحول إلى رواندا كجزء من استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Como consecuencia del conflicto y de la huida del país de juristas profesionales experimentados, la sustitución de jueces y fiscales se produce con gran lentitud. UN ونتيجة للنزاع وهجرة أصحاب المهن القانونية ذوي الخبرة من البلاد، فإن استبدال القضاة والمدعين العامين يجري ببطء شديد.
    11. Hacer que en la formación de los miembros de la profesión jurídica se tengan en cuenta las cuestiones de género y obrar para movilizar a las autoridades religiosas con ese fin (Alemania); UN 11- تدريب أصحاب المهن القانونية في مجال مراعاة نوع الجنس والعمل على تعبئة الزعماء الدينيين من أجل دعم تلك الجهود (ألمانيا)؛
    En este contexto, se creó en 1994 el Instituto de Capacitación y Reforma Jurídica, para proporcionar capacitación jurídica a todos los miembros de las profesiones jurídicas, y reformar la legislación y los regímenes jurídicos. UN وفي هذا السياق، تم إنشاء معهد التدريب والإصلاح القانوني في عام 1994 ليقوم بالتدريب القانوني لكل أصحاب المهن القانونية وإصلاح القوانين والنظم العدلية.
    Además, este programa de adscripción ayudará a los profesionales del derecho en Rwanda a adquirir la experiencia necesaria para procesar las causas que puedan trasladarse a Rwanda en el marco de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد برنامج الإلحاق هذا أصحاب المهن القانونية الروانديين في الحصول على الخبرة اللازمة لتناول القضايا التي قد تحال إلى رواندا كجزء من استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Puede que esa omisión se deba a desconocimiento por los profesionales del derecho, los jueces o las partes en un proceso y acaso haya necesidad de programas de " alfabetización jurídica " , destinados no sólo a los miembros del poder judicial, los funcionarios encargados de hacer aplicar la ley y los abogados, sino también a las mujeres de Georgia. UN وربما يعود ذلك إلى أن أصحاب المهن القانونية من القضاة أو الأطراف في القضايا لا علم لهم بالقضية، وربما هناك حاجة إلى وجود برامج تعليمية للعاملين في مجال القانون، وللمسؤولين عن إنفاذ القانون والمحامين وكذلك للنساء في جورجيا.
    El fortalecimiento de la capacidad de los profesionales del derecho rwandeses abarcó seminarios encaminados a ahondar los conocimientos de jueces, secretarios de tribunales, profesores universitarios y estudiantes de derecho en esferas como la investigación jurídica en línea y el uso de programas de informática para la gestión de la información. UN وقد شمل بناء قدرات أصحاب المهن القانونية الروانديين حلقات دراسية تهدف إلى تعزيز معرفة القضاة والمسجلين وأساتذة الجامعة وطلاب القانون في مجالات مثل الاطلاع على البحوث القانونية باستخدام الحاسوب مباشرة واستخدام برامج حاسوبية لإدارة المعلومات.
    El fortalecimiento de la capacidad de los profesionales del derecho rwandeses abarcó seminarios encaminados a ahondar los conocimientos de jueces, secretarios de tribunales, profesores universitarios y estudiantes de derecho en esferas como la investigación jurídica en línea y el uso de programas de informática para la gestión de la información. UN وقد شمل بناء قدرات أصحاب المهن القانونية الروانديين حلقات دراسية تهدف إلى تعزيز معرفة القضاة وموظفي أقلام المحاكم وأساتذة الجامعة وطلاب القانون في مجالات مثل الاطلاع على البحوث القانونية المباشرة واستخدام برامج حاسوبية لإدارة المعلومات.
    El fortalecimiento de la capacidad de los profesionales del derecho rwandeses abarcó seminarios encaminados a ahondar los conocimientos de jueces, secretarios de tribunales, profesores universitarios y estudiantes de derecho en esferas como la investigación jurídica en línea y el uso de programas de informática para la gestión de la información. UN وقد شمل بناء قدرات أصحاب المهن القانونية الروانديين حلقات دراسية تهدف إلى تعزيز معرفة القضاة وموظفي أقلام المحاكم وأساتذة الجامعة وطلاب القانون في مجالات مثل البحث القانوني على الإنترنت واستخدام برامج حاسوبية لإدارة المعلومات.
    3.2.3 Fortalecimiento del ordenamiento jurídico y el sistema judicial, mayor capacidad de los profesionales del derecho, e incorporación del derecho consuetudinario al ordenamiento jurídico del Sudán Meridional UN 3-2-3 تعزيز النظم القانونية والقضائية، وتعزيز قدرات أصحاب المهن القانونية ودمج القانون العرفي في النظام القانوني في جنوب السودان
    4. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para dar amplia difusión a la Convención y su Protocolo Facultativo, incluidas las recomendaciones y opiniones del Comité, entre los profesionales del derecho, las organizaciones de mujeres y el público en general. UN 4 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعريف أصحاب المهن القانونية والمنظمات النسائية وعموم الجمهور على نطاق واسع بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، بما في ذلك توصيات اللجنة وآراؤها.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para dar amplia difusión a la Convención y su Protocolo Facultativo, incluidas las recomendaciones y opiniones del Comité, entre los profesionales del derecho, las organizaciones de mujeres y el público en general. UN 4 - ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعريف أصحاب المهن القانونية والمنظمات النسائية وعموم الجمهور على نطاق واسع بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بما في ذلك توصيات اللجنة وآرائها.
    3.2.3 Fortalecimiento del ordenamiento jurídico y el sistema judicial, mayor capacidad de los profesionales del derecho, e incorporación del derecho consuetudinario al ordenamiento jurídico del Sudán Meridional UN 3-2-3 تعزيز النظم القانونية والقضائية، وتعزيز قدرات أصحاب المهن القانونية ودمج القانون العرفي في النظام القانوني في جنوب السودان
    52. En general, los profesionales del derecho inician sus carreras una vez terminados sus estudios en las facultades o escuelas de derecho de las universidades. UN 52- عموماً، يبدأ أصحاب المهن القانونية حياتهم الوظيفية بعد الانتهاء من دراستهم القانونية في كليات أو مدارس الحقوق بالجامعات.
    a) Formación sobre el sistema de justicia militar para los profesionales del derecho por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), junto con interlocutores nacionales; UN (أ) تدريب أصحاب المهن القانونية في نظام القضاء العسكري، بواسطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالاشتراك مع النظراء الوطنيين؛
    b) Apoyo a los profesionales del derecho nacionales que imparten capacitación a sus colegas, mediante el fortalecimiento de la capacidad de la facultad de derecho local, por la UNMIL; UN (ب) دعم أصحاب المهن القانونية الوطنيين في ما يقدمونه من تدريب لغيرهم من ممارسي المهن القانونية، وتطوير قدرات كلية القانون المحلية، بواسطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛
    También presentó un informe preliminar acerca de su estudio temático mundial sobre la educación en derechos humanos y la capacitación de juristas (A/HRC/20/20). UN كما قدّمت تقريراً أولياً عن دراستها المواضيعية العالمية بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتدريب أصحاب المهن القانونية (A/HRC/20/20).
    El Tribunal ha ejecutado directamente tres de sus componentes, entre ellos la transcripción de las grabaciones de determinadas actuaciones judiciales a los idiomas locales de la ex-Yugoslavia, la traducción al bosnio/croata/serbio del instrumento de investigación de la jurisprudencia de la Sala de Apelaciones del Tribunal y la capacitación de juristas para el acceso a los expedientes públicos del Tribunal y su investigación. UN ونفذت المحكمة مباشرة ثلاثة عناصر من المشروع شملت تحرير محاضر جلسات معينة من جلسات المحكمة باللغات المحلية ليوغوسلافيا السابقة، وترجمة أداة البحث في الاجتهاد القضائي لدائرة الاستئناف بالمحكمة إلى اللغات البوسنية والصربية والكرواتية، وتدريب أصحاب المهن القانونية على سبل الاطلاع على سجلات المحكمة المتاحة للجمهور والبحث فيها.
    Por lo que respecta a la capacitación sobre derechos humanos para los miembros de las profesiones jurídicas, el Sudán firmó, el 29 de marzo de 2001, con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, un acuerdo de cooperación técnica en virtud del cual se proporcionará a los jueces y a otros miembros de las profesiones jurídicas capacitación y cualificación en la esfera de los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان لأصحاب المهن القانونية، فقد تم أيضاً التوقيع على اتفاق التعاون الفني بين السودان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في 29 آذار/مارس 2001 يجري بموجبه توفير فرص التدريب والتأهيل للقضاة وغيرهم من أصحاب المهن القانونية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more