ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS Y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS QUE han formulado la declaración CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 | UN | الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكول الاختياري والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهــد حتى |
ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS Y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS QUE han formulado la declaración CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 | UN | الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكول الاختياري والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهــد حتى |
los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con | UN | البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في |
B. Estados Partes que han hecho la declaración conforme al párrafo 1 del | UN | باء - الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 مـن |
B. Estados Partes que han hecho la declaración conforme al párrafo 1 del | UN | باء - الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 مـن |
los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con | UN | الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليـه في المـادة 41 من العهـد |
D. Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto 157 | UN | دال- الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 152 |
D. Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto | UN | دال- الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con | UN | البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة |
los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con | UN | البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة |
D. Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto (48) | UN | دال- الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 161 |
de 2003 110 B. Estados Partes que han hecho la declaración conforme al párrafo 1 | UN | باء- الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من |
B. Estados Partes que han hecho la declaración conforme al párrafo 1 del | UN | باء - الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من |
Recuerda también a los Estados Partes que ya han hecho la declaración el valor potencial de que se acojan al procedimiento prescrito en ese artículo. | UN | كما أنها تذكِّر تلك الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان بالفعل بما تنطوي عليه استفادتها من الإجراء المنصوص عليه في تلك المادة من قيمة محتملة. |
de 2006 117 B. Estados Partes que han hecho la declaración conforme al párrafo 1 del artículo 14 de la Convención (47), al 18 de agosto de 2006 117 | UN | باء- الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية حتى 18 آب/أغسطس 2006 107 |
Recuerda también a los Estados Partes que ya han hecho la declaración el valor potencial de que se acojan al procedimiento prescrito en ese artículo. | UN | كما أنها تذكِّر تلك الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان بالفعل بما تنطوي عليه استفادتها من الإجراء المنصوص عليه في تلك المادة من قيمة محتملة. |
B. Estados Partes que han hecho la declaración conforme al párrafo 1 del | UN | باء - الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقـرة 1 مـن |
c Estados partes que han formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 como Estados sucesores. | UN | (ج) الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادتين 21 و22 بالخلافة. |
Los artículos 21 a 35 del presente reglamento se aplicarán solamente a los Estados partes que hayan hecho la declaración prevista en el artículo 11, párrafo 1, del Protocolo Facultativo. | UN | لا تسري المواد من 21 إلى 35 من هذا النظام الداخلي إلا على الدولة الطرف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 11 من البروتوكول الاختياري. |
Sin embargo, el mero hecho de que exista un mecanismo interestatal oficial para la presentación al Comité de Derechos Humanos de reclamaciones contra los Estados Partes que hayan formulado la declaración de conformidad con el artículo 41 no significa que este procedimiento sea el único método que reconozca a los Estados Partes la posibilidad de manifestar interés por los actos de otros Estados Partes. | UN | غير أن مجرد وجود آلية رسمية مشتركة بين الدول للتظلم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 لا يعني أن هذا الإجراء هو الأسلوب الوحيد الذي يمكن به للدول الأطراف أن تبدي اهتمامها بأداء دول أطراف أخرى. |
Además, aunque excluyen la aplicación de ciertas disposiciones del tratado respecto del Estado o de la organización internacional que hace la declaración, esa exclusión se basa en el tratado mismo y es inseparable de la entrada en vigor de otras disposiciones del tratado respecto del autor de la misma declaración. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تستبعد بالفعل تطبيق أحكام معينة من المعاهدة تجاه الدولة أو المنظمة الدولية التي أصدرت الإعلان، غير أن هذا الاستبعاد يستند إلى المعاهدة نفسها ولا يمكن فصله عن دخول أحكام أخرى من المعاهدة حيز النفاذ تجاه الجهة التي أصدرت الإعلان. |
- Una reacción positiva, por la cual su autor indica, expresa o implícitamente su acuerdo con la interpretación unilateral propuesta por el Estado o la organización que formula la declaración interpretativa (véanse párrs. 283 a 287 infra); | UN | - رد فعل إيجابي يعبّر به من يُصدره، صراحة أو ضمنا، عن موافقته على التفسير الانفرادي الذي تقترحه الدولة أو المنظمة التي أصدرت الإعلان التفسيري (انظر الفقرات من 283 إلى 287 أدناه)؛ |
Cuarenta Estados Partes habían hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención por la que reconocían la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de particulares o grupos de personas que alegasen ser víctimas de violación por esos Estados Partes de cualquiera de los derechos amparados por la Convención. | UN | وكانت أربعون دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية، الذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات من أفراد أو مجموعات من الأفراد يزعمون فيها أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
" Si esta reserva es una condición esencial de la aceptación en el sentido de que, a falta de dicha reserva, el Estado declarante no habría consentido nunca en asumir la obligación principal, la Corte no debería hacer caso omiso de dicha reserva y considerar al mismo tiempo que el Estado aceptante queda obligado por la declaración. " | UN | إذا كان هذا التحفظ شرطاً أساسياً للقبول، بمعنى أنه لولا هذا التحفظ لما كانت الدولة التي أصدرت الإعلان قد رضيت قط بتحمل الالتزام الرئيسي، فليس للمحكمة أن تتجاهل هذا التحفظ وأن تعتبر في الوقت نفسه الدولة القابلة مقيّدة بذلك الإعلان(). |
El Comité recuerda asimismo que todo Estado parte que haya formulado la declaración formulada en el artículo 22 de la Convención reconoce que el Comité contra la Tortura tiene competencia para recibir y examinar las comunicaciones de particulares que alegan ser víctimas de violaciones de cualesquiera de las disposiciones de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة كذلك، بأن أي دولة طرف أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية تكون قد اعترفت باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتنظر في شكاوى الأفراد الذين يدّعون أنهم وقعوا ضحية انتهاك حكم واحد أو أكثر من أحكام الاتفاقية. |