"أصدره مؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia
        
    • de la
        
    La Decisión No. 3 de la Conferencia de 1995 es de crucial importancia para el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN وأضاف أن المقرر 3 الذي أصدره مؤتمر عام 1995 له أهمية بالغة بالنسبة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    La Decisión No. 3 de la Conferencia de 1995 es de crucial importancia para el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN وأضاف أن المقرر 3 الذي أصدره مؤتمر عام 1995 له أهمية بالغة بالنسبة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Esto también fue reconocido en la decisión de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. UN وقد سُلم بهذا أيضا في المقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع اﻷسلحة النووية الذي أصدره مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Esto se ajusta al artículo IV del TNP y al Estatuto del OIEA, y también fue reconocido en la decisión sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. UN وهذا يتمشى مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، ومع ما ينص عليه النظام اﻷساسي للوكالة. وقد سُلم بهذا أيضا في القرار الخاص بمبــادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع اﻷسلحة النوويــة الــذي أصدره مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    Como objetivo a largo plazo, los Estados partes deben examinar la posibilidad de establecer un acuerdo general en materia de salvaguardias junto con un protocolo adicional, en cumplimiento de las disposiciones del párrafo 12 de la decisión 2 de la Conferencia de 1995. UN وذَكَر أنه ينبغي على الدول أن تنظر، كهدف طويل الأجل، في إمكانية وضع اتفاق عام بشأن الضمانات، بجانب بروتوكول إضافي، وفقا للفقرة 12 من المقرَّر 2 الذي أصدره مؤتمر عام 1995.
    Como objetivo a largo plazo, los Estados partes deben examinar la posibilidad de establecer un acuerdo general en materia de salvaguardias junto con un protocolo adicional, en cumplimiento de las disposiciones del párrafo 12 de la decisión 2 de la Conferencia de 1995. UN وذَكَر أنه ينبغي على الدول أن تنظر، كهدف طويل الأجل، في إمكانية وضع اتفاق عام بشأن الضمانات، بجانب بروتوكول إضافي، وفقا للفقرة 12 من المقرَّر 2 الذي أصدره مؤتمر عام 1995.
    Tomando nota del informe de 2009 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre las inversiones en el mundo, dedicado al tema de las empresas transnacionales, la producción agrícola y el desarrollo, UN وإذ تحيط علما بتقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 الذي أصدره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن الشركات عبر الوطنية والإنتاج الزراعي والتنمية،
    En este contexto, cabe señalar la decisión especial adoptada en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP para promover la creación de una región con esas características en el Oriente Medio. Debe hacerse un serio seguimiento de esta cuestión, ya que, de hecho, tal zona promovería la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN وفي هذا الصدد يهمنا الاشارة إلى القرار الخاص الذي أصدره مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها بخصوص تعزيز إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق اﻷوسط، والذي يستوجب المتابعة الجادة، لحين تحقيق الهدف منه وهو إشاعة اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería responder a la declaración constructiva de la Conferencia de las Partes en el Convenio alentando un mayor desarrollo de los vínculos establecidos con el Convenio y prestando apoyo a éste como la entidad rectora en la coordinación de los acuerdos pertinentes vigentes en los planos mundial y regional. UN وينبغي أن تستجيب لجنة التنمية المستدامة للبيان البناء الذي أصدره مؤتمر أطراف الاتفاقية، الداعي إلى تشجيع تحقيق المزيد من تنمية الروابط التي أرستها الاتفاقية وتقديم الدعم الى الاتفاقية بوصفها الكيان الرائد في مجال تنسيق الاتفاقات القائمة ذات الصلة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    A este respecto, la Unión Europea aplaude que se haya seguido elaborando la iniciativa trilateral de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el OIEA con miras a cumplir el objetivo del párrafo 13 de la decisión 2 de la Conferencia de 1995 y alienta a los participantes a que prosigan su labor. UN وذَكَر أن الاتحاد الأوروبي يرحِّب في هذا السياق بمواصلة بحث المبادرة الثلاثية التي قُدِّمَت من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية كخطوة نحو تحقيق هدف الفقرة 13 من المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر عام 1995، ويدعو الدولتين والوكالة إلى مواصلة تلك الجهود.
    63. En un momento de cambio e inestabilidad, es esencial mantener y aplicar la decisión 2 de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN 63 - وواصل حديثه قائلا إنه في وقت يتسم بحدوث تغييرات وبانعدام الاستقرار من المهم الحفاظ على المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 وتنفيذ ذلك المقرر.
    63. En un momento de cambio e inestabilidad, es esencial mantener y aplicar la decisión 2 de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN 63 - وواصل حديثه قائلا إنه في وقت يتسم بحدوث تغييرات وبانعدام الاستقرار من المهم الحفاظ على المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 وتنفيذ ذلك المقرر.
    A este respecto, la Unión Europea aplaude que se haya seguido elaborando la iniciativa trilateral de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el OIEA con miras a cumplir el objetivo del párrafo 13 de la decisión 2 de la Conferencia de 1995 y alienta a los participantes a que prosigan su labor. UN وذَكَر أن الاتحاد الأوروبي يرحِّب في هذا السياق بمواصلة بحث المبادرة الثلاثية التي قُدِّمَت من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية كخطوة نحو تحقيق هدف الفقرة 13 من المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر عام 1995، ويدعو الدولتين والوكالة إلى مواصلة تلك الجهود.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración aprobada en la Conferencia de Mujeres de los países de habla francesa titulada " La mujer, el poder y el desarrollo " , que se celebró en Luxemburgo los días 4 y 5 de abril de 2000 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيطكم علما بالبيان الذي أصدره مؤتمر المرأة للجماعة الفرانكفونية: " المرأة والسلطة والتنمية " ، المنعقد يومي 4 و 5 شباط/فبراير 2000 في لكسمبرغ (انظر المرفق).
    Los Principios y objetivos para no proliferación de las armas nucleares y el desarme, incluso en relación con la transferencia hacia fines pacíficos o usos militares no prohibidos del material de armas nucleares, ya figuran en la decisión 2 de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN وقال إن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين - بما فيها ما يتعلق منها بنقل مواد الأسلحة النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أو في أغراض عسكرية غير محرَّمة - ورد ذِكرها بالفعل في المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995.
    Los Principios y objetivos para no proliferación de las armas nucleares y el desarme, incluso en relación con la transferencia hacia fines pacíficos o usos militares no prohibidos del material de armas nucleares, ya figuran en la decisión 2 de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN وقال إن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين - بما فيها ما يتعلق منها بنقل مواد الأسلحة النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أو في أغراض عسكرية غير محرَّمة - ورد ذِكرها بالفعل في المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995.
    Dicha resolución, fue aprobada habida cuenta de la Declaración de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África, celebrada en octubre de 1993, en la que se señaló que era necesario mejorar los sistemas y prácticas financieros para estimular la inversión procedente del ahorro interno y evitar y contrarrestar la fuga de capitales. UN وقد اتخذ القرار أعلاه في ضوء البيان الوارد في اﻹعلان الذي أصدره مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. وقد تطرق إلى " الحاجة إلى إدخال مزيد من التحسينات على النظم والممارسات المالية من أجل تنشيط استثمار المدخرات المحلية ومنع هرب رؤوس اﻷموال وعكس مساره " .
    En la Declaración de Midrand (TD/377), formulada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) se señala que la globalización de la producción y la liberalización del mercado ofrecen oportunidades a todos los países y permiten a los países en desarrollo desempeñar una función más activa en la economía mundial. UN ٦٥ - وقد ذكر في إعلان مدراند TD/377)(، الذي أصدره مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، أن عولمة اﻹنتاج وتحرير التجارة وفرا فرصا لجميع البلدان ومكﱠنا البلدان النامية من أن تضطلع بدور أنشط في الاقتصاد العالمي.
    Por lo tanto, acoge con beneplácito el hecho de que la Conferencia del año 2000 haya decidido que el órgano subsidiario creado en el ámbito de la Comisión Principal I examine y considere las medidas concretas a fin de realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos para aplicar el artículo VI del Tratado y las disposiciones de la sección sobre desarme nuclear que figuran en la decisión 2 de 1995. UN وأختتم حديثه قائلا إنه لذلك يرحِّب بما قرره مؤتمر عام 2000 من أن تتولى الهيئة الفرعية التي أنشئت بحيث تكون تابعة للجنة الرئيسية الأولى مناقشة الخطوات العملية لبذل جهود منظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة وأحكام الفرع المتعلق بنزع السلاح النووي الوارد في المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر عام 1995 والنظر في تلك الخطوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more