"أصدر رئيس الجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente de la República
        
    • el Presidente promulgó
        
    • el Presidente dictó
        
    • el Presidente emitió
        
    el Presidente de la República ha concedido una amnistía por las infracciones políticas cometidas durante el período del golpe de estado, a fin de contribuir a la reconciliación nacional. UN وبغية تعزيز المصالحة الوطنية، أصدر رئيس الجمهورية عفوا عن الجرائم السياسية التي ارتكبت خلال فترة الانقلاب.
    Con este fin, en 1999 el Presidente de la República promulgó una ley única en su género que establece las modalidades del uso de los ingresos procedentes de la venta del petróleo. UN ولذلك الغرض، أصدر رئيس الجمهورية عام 1999 قانونا من نوع فريد يحدد طرائق استخدام عوائد النفط.
    Además, el Gobierno ha dictado 21 decretos leyes y el Presidente de la República ha promulgado 10 decretos presidenciales. UN وفضلا عن ذلك، أصدرت الحكومة 21 مرسوما بقانون كما أصدر رئيس الجمهورية 10 مراسيم رئاسية.
    En agosto de 2013, el Presidente promulgó un decreto por el que se estableció un sistema de seguimiento, información y respuesta en relación con los niños en los conflictos armados. UN وفي عام 2013، أصدر رئيس الجمهورية أمراً تنفيذياً ينشئ نظاماً للرصد والإبلاغ والاستجابة فيما يتعلق بالأطفال في النزاع المسلح.
    Después de que fuera recluido nuevamente en el pabellón de la muerte, el Presidente dictó una amnistía o conmutación aplicable a los presos que habían permanecido más de 10 años en él. UN وبعد أن حُوِّل ثانية إلى جناح المحكوم عليهم بالإعدام أصدر رئيس الجمهورية قراراً بالعفو العام أو تخفيف العقوبة يسري على جميع السجناء الذين قضوا في جناح المحكوم عليهم بالإعدام مدة تتجاوز عشر سنوات.
    el Presidente de la República había promulgado recientemente un decreto por el que se prohibía el encarcelamiento de periodistas por motivos relacionados con las publicaciones y la libertad de opinión y expresión. UN وقد أصدر رئيس الجمهورية مؤخراً مرسوماً يمنع سجن أي صحافي في أية قضية لها صلة بالمطبوعات وبحرية الرأي والتعبير.
    Para abordar los problemas administrativos y completar la elección de las instituciones previstas en la Constitución, el Presidente de la República promulgó un decreto adelantando la fecha de las elecciones municipales. UN وكذلك، وإكمالا لانتخاب جميع المؤسسات في ظل الدستور وما يكفله من حرية وديمقراطية، فقد أصدر رئيس الجمهورية قرارا بتعجيل الانتخابات البلدية عن موعدها اﻷصلي.
    104. En 2002, el Presidente de la República promulgó la Ley Nº 19828 que crea el Servicio nacional del adulto mayor, aprobada el 30 de julio por el Congreso Nacional. UN 104- وفي عام 2002، أصدر رئيس الجمهورية القانون رقم 828 19، الذي أقره الكونغرس الوطني بتاريخ 30 تموز/يوليه من ذلك العام، وأنشئت بموجبه دائرة المسنين الوطنية.
    15. El 15 de junio de 1994 el Presidente de la República dictó el Decreto sobre la puesta en circulación de la moneda nacional de la República de Uzbekistán. UN 16- أصدر رئيس الجمهورية مرسوما في 15 حزيران/يونيه 1994 بشأن تداول العملة الوطنية الأوزبكية.
    Para alcanzar la realización de la igualdad de la mujer y el hombre en la práctica, en particular su representación equitativa en el aparato estatal, el Presidente de la República ha promulgado un decreto relativo a la política del Azerbaiyán acerca de la mujer. UN وبغية التوصل إلى تحقيق المساواة بين النساء والرجال على الصعيد العملي، ولا سيما فيما يخص تمثيل النساء على نحو عادل في أجهزة الدولة، أصدر رئيس الجمهورية مرسوما يتعلق بسياسة أذربيجان بشأن المرأة.
    el Presidente de la República dictó el Decreto Nº 72/2007, en virtud del cual se nombró a los miembros del Comisionado para la protección de los derechos de los no musulmanes en el estado de Jartum, presidido por el Sr. Jeshua Daw Diyu. El Comisionado está formado por 27 miembros, 12 de los cuales son cristianos. UN أصدر رئيس الجمهورية القرار رقم 72 لسنة 2007 والذي تم بموجبة تعيين أعضاء المفوضية الخاصة بمراعاة حقوق غير المسلمين في ولاية الخرطوم برئاسة السيد جشوا داو ديو والتي تتكون من 27 عضواً منهم 12 مسيحي.
    El 9 de julio de 2005 el Presidente de la República dictó un decreto presidencial por el que designaba el Primer Vicepresidente y el Vicepresidente. UN في 9 تموز/يوليه 2005 أصدر رئيس الجمهورية مرسوماً رئاسياً بتعيين النائب الأول لرئيس الجمهورية ونائب الرئيس.
    El 9 de julio de 2005, el Presidente de la República dictó un decreto presidencial por el que designaba al Primer Vicepresidente y al Vicepresidente. UN في 9 تموز/يوليه 2005 أصدر رئيس الجمهورية مرسوماً رئاسياً بتعيين النائب الأول لرئيس الجمهورية ونائب الرئيس.
    En 2003, la dirección política reafirmó la importancia que concedía a este aspecto al promulgar el Presidente de la República un decreto en virtud del cual el Gobierno creaba una cartera ministerial independiente, la primera en su género, que se ocupa de los derechos humanos. UN وخلال العام 2003م، أكدت القيادة السياسية اهتمامها بهذا الجانب، حيث أصدر رئيس الجمهورية قراراً بتضمين الحكومة حقيبة وزارية مستقلة هي الأولى من نوعها تعنى بحقوق الإنسان.
    En septiembre de 2009, el Presidente de la República dictó un decreto eliminando la censura previa de las publicaciones. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، أصدر رئيس الجمهورية مرسوماً يمنع فرض الرقابة القَبْلِيّة على الصحافة المقروءة.
    El 5 de enero de 2011, el Presidente de la República promulgó la ley núm. 104 por la que se creó la CNIDH, conforme a los Principios de París. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011 أصدر رئيس الجمهورية القانون رقم 1/04 المتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    En el período de un año transcurrido desde que el Presidente de la República decretara la constitución efectiva de la Comisión de Examen Constitucional, los avances de ese proceso han sido lentos. UN وفي العام الذي انقضى منذ أن أصدر رئيس الجمهورية المرسوم الذي ينص على تشكيل لجنة استعراض الدستور بشكل فعلي، كان التقدم بطيئاً في هذه العملية.
    22. En los primeros días de junio de 1994, el Presidente de la República, atendiendo a una expresa solicitud de clemencia que le había formulado el Relator Especial, otorgó un indulto total a 13 personas recluidas en las cárceles. UN ٢٢- وفي أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٤، واستجابة لطلب رحمة محدد قدمه المقرر الخاص، أصدر رئيس الجمهورية عفواً كاملاً على ١٣ سجيناً.
    - Sobre la base de los resultados de la labor de esta comisión, en noviembre de 2000 el Presidente promulgó un decreto de ratificación del texto provisional del programa nacional para combatir la pobreza y promover el crecimiento económico. UN - وبناء على نتيجة عمل هذه اللجنة، أصدر رئيس الجمهورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 مرسوما بالتصديق على النص المؤقت للبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي.
    En el Congo, el Presidente promulgó la Ley núm. 5-2011 sobre la Promoción y Protección de los Derechos de los Pueblos Indígenas, el 25 de febrero de 2011, cuya elaboración había comenzado en 2006. UN ففي الكونغو، أصدر رئيس الجمهورية في 25 شباط/فبراير 2011 القانون رقم 5-2011 بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وكان العمل على إعداده قد بدأ عام 2006.
    En 2003, el Presidente dictó una orden presidencial sobre la elaboración de instrumentos jurídicos, por la que se establecía la siguiente jerarquía de instrumentos jurídicos y documentos oficiales en la República Democrática Popular Lao: UN وفي عام 2003، أصدر رئيس الجمهورية أمراً رئاسياً بشأن إعداد الصكوك القانونية يحدد الترتيب الهرمي للصكوك القانونية والوثائق الرسمية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية كما يلي:
    En la esfera del fortalecimiento institucional, el Presidente emitió un decreto por el que se establece la Junta de Lucha contra las Drogas presidida por el Primer Ministro. UN وفي ميدان بناء المؤسسات، أصدر رئيس الجمهورية مرسوما يقضي بإنشاء مجلس لمكافحة المخدرات برئاسة رئيس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more