"أصدقائنا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestros amigos en
        
    • nuestros amigos de
        
    • nuestros amigos del
        
    • los amigos de la
        
    • a nuestros amigos
        
    • nuestros países amigos de
        
    • amigos en el
        
    • nuestro amigo en
        
    • que nuestros amigos
        
    • nuestros amigos están
        
    Nuestro futuro reside en una asociación común con nuestros amigos en África del Norte, el Oriente Medio y el Golfo. UN ومستقبلنا يكمن في الشراكة التي نتقاسمها مع أصدقائنا في شمال إفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي منطقة الخليج.
    Espero ayuda de nuestros amigos en Occidente. UN وإني أنتظر المساعدة من أصدقائنا في الغرب.
    Hemos aprendido muchos de nuestros métodos terroristas de nuestros amigos de Occidente. Open Subtitles العديد من الأساليب التي لدينا تعلمناها من أصدقائنا في الغرب
    Y si alguien puede resistir, son nuestros amigos de la armada de los Estados Unidos. Open Subtitles وإذا كان هناك أي أشخاص يمكن أن يصمدوا انهم أصدقائنا في الجيش الأمريكي
    Acogemos con beneplácito el apoyo y el asesoramiento de nuestros amigos del exterior, pero no podemos aceptar la posición de que todos los derechos humanos son un privilegio de los terroristas. UN وإننا نرحب بدعم ومشورة أصدقائنا في الخارج، ولكننا لا نستطيع قبول فكرة مفادها أن جميع حقوق اﻹنسان امتياز لﻹرهابيين.
    Me complace afirmar que hemos podido compartir algunas de nuestras experiencias en la construcción de la nación con varios de nuestros amigos en el mundo en desarrollo. UN ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي.
    Esperamos con interés recibir ayuda de nuestros vecinos y de todos nuestros amigos en la comunidad internacional a fin de lograr la seguridad y estabilidad en el Iraq. UN لذا فإننا نتطلع إلى مساعدة جيراننا وكل أصدقائنا في المجتمع الدولي على تحقيق السلام والاستقرار في العراق.
    Ello depende de nosotros y de las partes interesadas, pero también depende de nuestros amigos en todo el mundo. UN ويعتمد ذلك علينا بوصفنا الأطراف المعنية مباشرة، ولكن أيضا على أصدقائنا في جميع أنحاء العالم.
    Estoy seguro de que hay entendimiento común con respecto a esta cuestión en el país y entre nuestros amigos en la comunidad internacional. UN وإنني متأكد من وجود تفاهم مشترك حول هذه المسألة داخل البلد وبين أصدقائنا في المجتمع الدولي.
    No tengo la intención, sin embargo, de restar protagonismo a nuestra colaboradora de la sociedad civil ni a nuestros amigos en esta gran ocasión. UN لكنني لا أريد أن أسرق الأضواء من شركائنا من المجتمع المدني ومن أصدقائنا في هذه المناسبة العظيمة.
    Pedimos a nuestros amigos en tierras lejanas que abandonen cualquier idea preconcebida que tengan. UN ونطلب من أصدقائنا في بلاد نائية أن يتخلوا عن الأفكار المسبقة.
    Esto, a su vez, constituirá la base de nuestra petición de apoyo futuro a nuestros amigos de la comunidad internacional, y mantendremos a las Naciones Unidas plenamente informadas de lo que suceda. UN وهذه بدورها ستشكل اﻷساس لطلبنا الدعم مستقبلا من أصدقائنا في المجتمع الدولي وسنبلغ اﻷمم المتحدة رسميا بالكامل بالتطورات.
    Con el ánimo de fomentar la cooperación y la solidaridad con África, el Pakistán ha creado un programa especial que nos permite compartir nuestras experiencias con nuestros amigos de África. UN وبروح تعزيز التعاون والتضامن مع أفريقيا، وضعت باكستان برنامجا خاصا يسمح لنا بتشاطر خبراتنا مع أصدقائنا في أفريقيا.
    Necesitamos el apoyo y la asistencia de nuestros amigos de la comunidad internacional en la aplicación de ese programa de reformas sin precedentes. UN إننا نلتمس الدعم والمساعدة من أصدقائنا في المجتمع الدولي في سعينا لتطبيق هذه الخطة غير المسبوقة للإصلاح.
    En esta etapa en que negociamos esta transición, acogemos con beneplácito la asistencia y el apoyo de nuestros amigos de la comunidad internacional. UN وإننا ونحن نجتاز هذه الحقبة الانتقالية نرحب بالمساعدة والدعم من أصدقائنا في المجتمع الدولي.
    Celebramos el apoyo que han prestado nuestros amigos de la comunidad internacional a esa iniciativa. UN ونشعر بالسرور للدعم الذي لقيته تلك المبادرة من أصدقائنا في المجتمع الدولي.
    Vemos con gran compasión a nuestros amigos del Caribe y los Estados Unidos que recientemente sufrieron esta devastación. UN ونحن نتعاطف تعاطفا عميقا مع أصدقائنا في بلدان البحر الكاريبي وفي الولايات المتحدة الذين أصابهم هذا التدمير مؤخرا.
    Sin embargo, con la ayuda de Dios y el apoyo de nuestros propios ciudadanos, así como con la comprensión de nuestros amigos del exterior hemos pasado lo peor. UN ومع هذا، فبعون الله وبدعم مواطنينا وتفهم أصدقائنا في الخارج اجتزنا أسوأ ما مر بنا.
    nuestros amigos del norte la consideran un vicio. UN وهي تعتبر خطيئة من قِبل أصدقائنا في الشمال.
    Nueva Zelandia seguirá trabajando estrechamente con los amigos de la región del Pacífico para mejorar la capacidad colectiva a la hora de identificar, prevenir o responder a las amenazas terroristas. UN وستواصل نيوزيلندا العمل بشكل وثيق مع أصدقائنا في منطقة المحيط الهادئ لتحسين قدراتنا الجماعية على تحديد التهديدات الإرهابية أو منعها أو التصدي لها.
    No pueden hacer que nos separemos, así que usan a nuestros amigos para herirnos. Open Subtitles لا يستطيع تأليبنا على بعضنا البعض لذلك أخذ يستخدم أصدقائنا في إيذائنا
    Las consecuencias de una mayor cooperación con nuestros países amigos de la ASEAN en todas esas esferas se plasmarán en un mayor impulso del desarrollo económico de Myanmar en proceso de transición. UN وسيترجم تأثير النهوض بالتعاون في جميع هذه المجالات مع أصدقائنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلى زيادة زخم التنمية على صعيد المرحلة الانتقالية في اقتصاد ميانمار.
    Voy a visitar a nuestro amigo en Lyndon City. Open Subtitles سأزور أصدقائنا في مدينة لايندون لأرى ماذا يقول أول مواطن عن نفسه
    Por ello, esperamos que nuestros amigos de la comunidad internacional nos ayuden para que podamos volver a valernos por nosotros mismos. UN ولذلك نتطلع إلى أصدقائنا في المجتمع الدولي ليساعدونا في الوقوف على أقدامنا.
    Echa un vistazo a lo que nuestros amigos están haciendo fuera y ahora subo a verte. Open Subtitles ألقي نظرة على ما يفعله أصدقائنا في الخارج وسأكون فوق حالاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more