insistieron en que debían examinarme nuevamente en Israel. | UN | وقد أصروا على أن يجري فحصي مرة أخرى في اسرائيل. |
También insistieron en la necesidad de concertar un acuerdo multilateral universal y jurídicamente vinculante que comprometa a todos los Estados con la completa eliminación de las armas nucleares. | UN | كما أصروا على ضرورة إبرام اتفاق يكون ملزما قانونا، تلتزم بموجبها كل الدول بالقضاء على الأسلحة النووية تماما. |
No obstante, varios miembros insistieron en que el Consejo debía autorizar esa fuerza y el Gobierno de Indonesia debía estar de acuerdo. | UN | بيد أن عدة أعضاء أصروا على أن إرسال هذه القوة ينبغي أن يكون بإذن المجلس وأن توافق عليه الحكومة الإندونيسية. |
Quienes insisten en esa posición, conocían muy bien la clara posición de la India respecto de ese artículo. ¿Por qué, entonces, pese a las consecuencias, esta insistencia? | UN | والذين أصروا على هذا الحكم كانوا على علم تام بموقف الهند الصريح بصدد هذه المادة. |
Yo fui quien insistió en que no fueses implicado, Hank. | Open Subtitles | كنت أحد الذين أصروا على عدم جرّك إلى هنا ، هانك |
Si, pero solo un poquito con los muchachos del diario, me han insistido mucho.. | Open Subtitles | نعم، قليلا فقط. الشباب بالصحيفة أصروا علي بذلك |
Sin embargo, algunos participantes indígenas insistieron en mantener el término, puesto que parecía ofrecer mayor protección. | UN | غير أن بعض المشاركين من الشعوب الأصلية أصروا على الإبقاء على العبارة الأصلية، حيث إنها تنم عن توفير حماية أقوى. |
Por último, muchos oradores insistieron en agregar en el párrafo 50 una referencia a los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وأخيرا أوضح أن كثيرا من المتحدثين أصروا على إضافة إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الفقرة 50. |
Los representantes de la UNTAS expresaron a los miembros de la Misión su compromiso con la reconciliación, pero insistieron en que ésta debía llevarse a cabo sin condiciones previas. | UN | وأعلن ممثلو حركة توحيد تيمور لأعضاء البعثة التزامهم بالمصالحة لكنهم أصروا على الشروع في ذلك دونما قيد أو شرط. |
Por último, muchos oradores insistieron en agregar en el párrafo 50 una referencia a los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وأخيرا أوضح أن كثيرا من المتحدثين أصروا على إضافة إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الفقرة 50. |
Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación. | UN | بيد أن حكام الجزائر أصروا على استخدام جبهة بوليساريو لمواصلة هيمنتهم في المنطقة بذريعة الدفاع عن حق تقرير المصير. |
También insistieron en que el Grupo adjuntara al cuestionario una explicación escrita de su metodología, mandato y definición de los conceptos clave. | UN | كما أصروا على أن يقدّم الفريق شرحا خطيا عن منهجيته وولايته والتعريف بالمفاهيم الرئيسة ويرفقها بالاستبيان. |
Asimismo, insistieron en que las sanciones previstas en la resolución 1572 del Consejo de Seguridad se aplicaran a todos los que obstaculizaran el proceso de paz. | UN | كما أصروا على تطبيق الجزاءات الواردة في قرار مجلس الأمن 1572 ضد جميع الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام. |
Sin embargo, varias personas insistieron en que su identidad no se comunicara a las autoridades libanesas. | UN | لكن عددا من الناس أصروا على عدم كشف هوياتهم للسلطات اللبنانية. |
Sin embargo, numerosos participantes insistieron en mantener esa referencia. | UN | غير أن عدة مشاركين آخرين أصروا على الإبقاء على هذه الإشارة. |
Mis países asociados insisten en hacerlo con la máxima legalidad. | Open Subtitles | شركائي الدوليين أصروا بأن نجعل هذه قانوني بقدر الإمكان |
Ya que insisten vamos! | Open Subtitles | هيا بنا طالما أصروا لنذهب لرؤيتها سنضع فى هذا المكان مصعد |
Los miembros del SG11 insisten en que parecía completamente normal. | Open Subtitles | أعضاء الفرقه اس جي 11 أصروا أنه يبدوا طبيعياً |
Tú fuiste la que insistió en que nuestra interacción fuese estrictamente profesional. | Open Subtitles | أنت واحد الذين أصروا أن تفاعلنا تكون مهنية بحتة. |
La Unión Europea, entre otros, insistió en que se incluyera en el proyecto de resolución de la Primera Comisión, que se aprobó como resolución 59/86, el mandato de crear un grupo de expertos gubernamentales en la intermediación ilícita. | UN | وكان الاتحاد الأوروبي من بين الذين أصروا على أن يدرج في مشروع قرار اللجنة الأولى في العام الماضي، الذي اعتمد بصفته القرار 59/86، ولاية لإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بالسمرة غير المشروعة. |
Ellos han insistido en un brindis. Varios brindis a mi trabajo. | Open Subtitles | أصروا أن أشرب معهم نخباً أكثر من كأس، نخب عملي |