"أصروا" - Translation from Arabic to Spanish

    • insistieron
        
    • insisten
        
    • insistió
        
    • insistido
        
    insistieron en que debían examinarme nuevamente en Israel. UN وقد أصروا على أن يجري فحصي مرة أخرى في اسرائيل.
    También insistieron en la necesidad de concertar un acuerdo multilateral universal y jurídicamente vinculante que comprometa a todos los Estados con la completa eliminación de las armas nucleares. UN كما أصروا على ضرورة إبرام اتفاق يكون ملزما قانونا، تلتزم بموجبها كل الدول بالقضاء على الأسلحة النووية تماما.
    No obstante, varios miembros insistieron en que el Consejo debía autorizar esa fuerza y el Gobierno de Indonesia debía estar de acuerdo. UN بيد أن عدة أعضاء أصروا على أن إرسال هذه القوة ينبغي أن يكون بإذن المجلس وأن توافق عليه الحكومة الإندونيسية.
    Quienes insisten en esa posición, conocían muy bien la clara posición de la India respecto de ese artículo. ¿Por qué, entonces, pese a las consecuencias, esta insistencia? UN والذين أصروا على هذا الحكم كانوا على علم تام بموقف الهند الصريح بصدد هذه المادة.
    Yo fui quien insistió en que no fueses implicado, Hank. Open Subtitles كنت أحد الذين أصروا على عدم جرّك إلى هنا ، هانك
    Si, pero solo un poquito con los muchachos del diario, me han insistido mucho.. Open Subtitles نعم، قليلا فقط. الشباب بالصحيفة أصروا علي بذلك
    Sin embargo, algunos participantes indígenas insistieron en mantener el término, puesto que parecía ofrecer mayor protección. UN غير أن بعض المشاركين من الشعوب الأصلية أصروا على الإبقاء على العبارة الأصلية، حيث إنها تنم عن توفير حماية أقوى.
    Por último, muchos oradores insistieron en agregar en el párrafo 50 una referencia a los Estados poseedores de armas nucleares. UN وأخيرا أوضح أن كثيرا من المتحدثين أصروا على إضافة إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الفقرة 50.
    Los representantes de la UNTAS expresaron a los miembros de la Misión su compromiso con la reconciliación, pero insistieron en que ésta debía llevarse a cabo sin condiciones previas. UN وأعلن ممثلو حركة توحيد تيمور لأعضاء البعثة التزامهم بالمصالحة لكنهم أصروا على الشروع في ذلك دونما قيد أو شرط.
    Por último, muchos oradores insistieron en agregar en el párrafo 50 una referencia a los Estados poseedores de armas nucleares. UN وأخيرا أوضح أن كثيرا من المتحدثين أصروا على إضافة إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الفقرة 50.
    Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación. UN بيد أن حكام الجزائر أصروا على استخدام جبهة بوليساريو لمواصلة هيمنتهم في المنطقة بذريعة الدفاع عن حق تقرير المصير.
    También insistieron en que el Grupo adjuntara al cuestionario una explicación escrita de su metodología, mandato y definición de los conceptos clave. UN كما أصروا على أن يقدّم الفريق شرحا خطيا عن منهجيته وولايته والتعريف بالمفاهيم الرئيسة ويرفقها بالاستبيان.
    Asimismo, insistieron en que las sanciones previstas en la resolución 1572 del Consejo de Seguridad se aplicaran a todos los que obstaculizaran el proceso de paz. UN كما أصروا على تطبيق الجزاءات الواردة في قرار مجلس الأمن 1572 ضد جميع الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام.
    Sin embargo, varias personas insistieron en que su identidad no se comunicara a las autoridades libanesas. UN لكن عددا من الناس أصروا على عدم كشف هوياتهم للسلطات اللبنانية.
    Sin embargo, numerosos participantes insistieron en mantener esa referencia. UN غير أن عدة مشاركين آخرين أصروا على الإبقاء على هذه الإشارة.
    Mis países asociados insisten en hacerlo con la máxima legalidad. Open Subtitles شركائي الدوليين أصروا بأن نجعل هذه قانوني بقدر الإمكان
    Ya que insisten vamos! Open Subtitles هيا بنا طالما أصروا لنذهب لرؤيتها سنضع فى هذا المكان مصعد
    Los miembros del SG11 insisten en que parecía completamente normal. Open Subtitles أعضاء الفرقه اس جي 11 أصروا أنه يبدوا طبيعياً
    Tú fuiste la que insistió en que nuestra interacción fuese estrictamente profesional. Open Subtitles أنت واحد الذين أصروا أن تفاعلنا تكون مهنية بحتة.
    La Unión Europea, entre otros, insistió en que se incluyera en el proyecto de resolución de la Primera Comisión, que se aprobó como resolución 59/86, el mandato de crear un grupo de expertos gubernamentales en la intermediación ilícita. UN وكان الاتحاد الأوروبي من بين الذين أصروا على أن يدرج في مشروع قرار اللجنة الأولى في العام الماضي، الذي اعتمد بصفته القرار 59/86، ولاية لإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بالسمرة غير المشروعة.
    Ellos han insistido en un brindis. Varios brindis a mi trabajo. Open Subtitles أصروا أن أشرب معهم نخباً أكثر من كأس، نخب عملي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more