"أصغر من أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • demasiado joven para
        
    • muy joven para
        
    • es demasiado reducido
        
    • es demasiado reducida
        
    • demasiado pequeños para
        
    • es demasiado pequeña
        
    • demasiado pequeño para
        
    • demasiado pequeña para
        
    • demasiado pequeñas para
        
    • poco joven para
        
    • es demasiado joven
        
    • demasiado jóvenes para
        
    Me gusta el detalle de lo de ser demasiado joven para estar casada. Open Subtitles أعجبت نوعا ما بكلامك عن أنها أصغر من أن تكون متزوجة..
    También hace que sean mayores los riesgos de complicaciones en el embarazo, que a veces desemboca en un fallecimiento prematuro, cuando la muchacha es demasiado joven para tener hijos en condiciones de seguridad, y también parece aumentar el riesgo de violencia doméstica. UN كما أنها تعرضهن لمزيد من المخاطر المترتبة على الحمل، تفضي بهن أحياناً إلى الوفاة المبكرة حين تكون الفتاة أصغر من أن تتحمل الحمل بأمان، كما أنها ممارسة ثبت أنها تزيد من خطر التعرض للعنف المنزلي.
    Pareces muy joven para ser pilo, ¿al menos eres bueno? Open Subtitles تبدو أصغر من أن تكون طيّاراً، هل أنت بارع؟
    La SOPAC ha objetado a una decisión del Gobierno del Territorio de conceder a Blue Lagoon la misma desgravación fiscal de que ha gozado durante 20 años, alegando que el mercado es demasiado reducido para dos productores. UN فقد عارضت اللجنة قرار سلطات المقاطعة بمنح شركة بلو لاغون نفس الإعفاء الضريبي الذي سبق أن استفادت هي منه لمدة 20 عاما بدعوى أن السوق أصغر من أن يستوعب اثنين من المنتجَين.
    De hecho, la población de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo es demasiado reducida para justificar el establecimiento de instituciones técnicas suficientemente avanzadas, lo que produce una escasez de expertos técnicos y otros expertos capacitados necesarios. UN وفي الواقع فإن عدد السكان في كثير من تلك الدول أصغر من أن يبرر إنشاء مؤسسات تقنية متقدمة بالدرجة الكافية، مما يؤدي إلى النقص في الخبرات التقنية المدربة وغيرها من الخبرات.
    - ¿Agujeros de bala? - demasiado pequeños para ser balas, pero, seguramente, fragmentos de la misma bala. Open Subtitles إنّها أصغر من أن تكون رصاصات، لكن على الأغلب شظايا من نفس الرصاصة.
    Es demasiado joven para ver fantasmas. Open Subtitles اللائي يمكنهن قول نفس الشيء إنها أصغر من أن تري شبحاً
    Por ser demasiado joven para unirse a mí, Open Subtitles بول كان أصغر من أن ينضم لى لذا اخذ وظيفة منقذ في حمام السباحة بالبلدية
    Bueno, eres demasiado joven para acordarte pero aqu´i es donde nos trajo la abuela tras el funeral de mamá para intentar animarnos. Open Subtitles حسناً، إنكِ أصغر من أن تتذكري، لكنَّ هذا هو المكان الذي أحضرتنا إليه جدَّتنا بعد جنازة والدتي، لتقوم بالترفيه عنّا
    Pero, mas que eso, eres demasiado joven para ver ese tipo de cosas. Open Subtitles فضلاً عن أنك أصغر من أن تتابع مثل هذه الأمور
    Ve al centro con esos reclutadores... y diles que Bart es demasiado joven para el ejército. Open Subtitles ..اذهب لمجندي الجيش وأخبرهم أن بارت أصغر من أن يلتحق بالجيش
    Ella es demasiado joven para ese grado severo de osteoporosis. Open Subtitles إنها أصغر من أن تصاب بنقص النسيج العظمي بهذه الحدة
    Puede que seas muy joven para comprender esto, pero eso es inapropiado. Open Subtitles وكنت قد يكون أصغر من أن أدرك هذا، ولكن هذا غير لائق.
    Eres muy joven para recordarlo, pero hace una docena de años, el día de la selección era el más tenso del año. Open Subtitles أنتِ أصغر من أن تذكرى لكن قبل بضع سنوات الإختيار كان أكثر أيام العام توتراً
    Él es muy joven para tener acceso a ese material. Open Subtitles وهو أصغر من أن يكون الوصول إلى هذا النوع من المواد.
    SOPAC ha objetado una decisión del Gobierno del Territorio de conceder a Blue Lagoon la misma desgravación de que se ha beneficiado durante 20 años, basándose en que el mercado es demasiado reducido para dos productores. UN فقد عارضت اللجنة قرار سلطات المقاطعة بمنح شركة بلو لاغون تخفيضا في الضرائب ذاته سبق أن استفادت هي منه لمدة 20 عاما بدعوى أن السوق أصغر من أن يستوعب اثنين من المنتجَين.
    Aún más importante es la proporción de minifundios familiares cuya superficie es demasiado reducida para proporcionar sustento sostenible, y que en los países en desarrollo asciende a alrededor del 60%. UN واﻷهم من ذلك هو نسبة اﻷسر المعيشية ذات الحيازات الصغيرة، التي تكون حيازاتها من اﻷراضي أصغر من أن توفر أسباب المعيشة المستدامة، حيث تصل هذه النسبة الى حوالي ٦٠ في المائة في البلدان النامية كمجموعة.
    El sistema del PNB per cápita no refleja el hecho de que los Estados insulares son demasiado pequeños para proporcionar a su población, a bajo costo, muchos de los servicios con que cuentan normalmente los ciudadanos de los países grandes. UN إن مقياس المتوسط الفردي للناتج القومي اﻹجمالي لا يجســـد حقيقة أن دولنا الجزرية أصغر من أن توفر لسكانها، بتكلفة منخفضة، العديد من الخدمات التي تقدم بصورة روتينية الى مواطني البلدان الكبيرة.
    Aunque en 2004 y 2005 ha detenido a varios traficantes de droga famosos, el cuerpo nacional de policía tiene muy poco personal y la dependencia de estupefacientes es demasiado pequeña para su despliegue en todo el país. UN وعلى الرغم من اعتقال عدد من كبار تجار المخدرات في عامي 2004 و2005، فإن قوات الشرطة الوطنية قليلة العدد، وإن وحدة المخدرات أصغر من أن تكفي لنشرها على نطاق البلد بأسره.
    Nuestro planeta Tierra es demasiado pequeño para perpetuar la yuxtaposición inaceptable de la pobreza abyecta y la prosperidad abundante. UN فكوكبنا الأرض أصغر من أن يحتمل طويلا ذلك التجاور غير المقبول بين الفقر المدقع والثراء الفاحش.
    Las zonas protegidas actuales en muchos casos son demasiado pequeñas para mantener su integridad ecológica y su viabilidad a largo plazo. UN والمناطق المحمية الحالية هي في معظمها أصغر من أن يتم الحفاظ على وحدتها الإيكولوجية وسلامتها على المدى الطويل.
    Es un poco joven para un ACV. Open Subtitles إنها أصغر من أن تصاب بسكتة
    Parecía un episodio de algún show del que somos demasiado jóvenes para acordarnos. Open Subtitles كانت كقصة من مسلسل ما نحن جميعاً أصغر من أن نسمع به حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more