"أصليون" - Translation from Arabic to Spanish

    • indígena
        
    • autóctona
        
    • originales
        
    • nativos
        
    • aborigen
        
    • auténticos
        
    • indígenas y
        
    • indígenas de
        
    • indígenas indicaron
        
    • indígenas o minoritarias
        
    La única diferencia notable es que en las Falkland no hubo una población indígena que remplazar, como ocurrió en otros lugares. UN والفرق الوحيد الكبير هو أنه لم يكن هناك سكان أصليون لجزر فوكلاند كما هو الحال في أماكن أخرى.
    Debe señalarse, sin embargo, que la agenda programática del PRONADE contiene pocos elementos de educación bilingüe e intercultural, pese a que su cobertura alcanza principalmente áreas con población indígena rural. UN بيد أن البرنامج لا يتضمن سوى القليل من مناهج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، رغم أنه يغطي أساسا مناطق يعيش بها سكان أصليون ريفيون.
    Muchos gobiernos reconocieron que la identificación propia era el factor más importante para determinar quién es indígena. UN وسلمت حكومات كثيرة بأن التحديد الذاتي للهوية هو أهم عنصر في تحديد من هم أصليون.
    Sin embargo, en las Islas Falkland nunca hubo una población autóctona. UN والواقع أنه ليس هناك سكان أصليون قط في جزر فوكلاند.
    Por lo tanto, estos robots son originales. Open Subtitles وبالتالي، الأشخاص الاّليون الأحياء هؤلاء أصليون.
    Es cuando los hablantes no nativos usan las frases que más se usan en esa lengua para comunicarse, lo que a menudo da como resultado una traducción... Open Subtitles هذا يحصل عندما يستخدم المتحدثون الغير أصليون للغة عبارات من الكلام العامي في سياق غير صحيح مما يتسبب غالبا بمبالغة حرفية
    El Comité sigue estando gravemente preocupado por la envergadura de las grandes desigualdades que padece la población aborigen, que constituye apenas el 2,1% del total de la población de un Estado industrializado altamente desarrollado. UN وما زالت اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء اللامساواة الهائلة التي ما زال يواجهها سكان أصليون لا يشكلون سوى 2.1 في المائة من مجموع سكان دولة صناعية عالية التقدم.
    Americanos auténticos. Open Subtitles أميركيون أصليون
    La cuestión de los pueblos indígenas es de una gran importancia para Guatemala, donde el 42,8% de la población se identifica como indígena. UN 7 - وقالت إن قضية السكان الأصليين ذات أهمية أساسية لغواتيمالا، حيث يعرِّف 42.8 من السكان أنفسهم بأنهم سكان أصليون.
    Se ha subrayado que el Foro Permanente es un órgano innovador, que se caracteriza por la participación indígena y que dispone de un mandato general. UN وشددت المفوضية في مشاوراتها على أن المنتدى الدائم هو هيئة إبداعية يشارك في عضويتها سكان أصليون وتتمتع بولاية شاملة.
    En el mundo indígena, en los pueblos indígenas, se vive en armonía con la Madre Tierra y en armonía con la naturaleza. ¿Y por qué esa armonía con la naturaleza? UN نحن سكان أصليون نعيش في وئام مع أمنا الأرض، ونعيش في وئام مع الطبيعة.
    El Gobierno de Letonia, en una respuesta de fecha 22 de agosto de 1996, proporcionó información sobre los livonios, una población indígena que vivía en ese país. UN ١٢ - وقدمت حكومة لاتفيا، في رد مؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، معلومات عن الليفيين، وهم سكان أصليون يعيشون في ذلك البلد.
    Además, en la reunión se aprobaron varias propuestas de medidas prácticas, incluido el establecimiento de una universidad indígena mundial cuyo personal docente y administrativo pertenezca a poblaciones indígenas. UN واعتمد الاجتماع، فضلا عن ذلك، عدة اقتراحات عملية المنحى تشمل إنشاء جامعة عالمية للسكان اﻷصليين يشغل وظائفها ويتولى إدارتها سكان أصليون.
    No obstante, no es necesario mencionar el artículo 1 en relación con cada uno de los países que tienen población indígena; se debe tomar en consideración la fase en que se halla el debate nacional sobre la libre determinación. UN ولا داعي للحديث عن المادة 1 بخصوص كل بلد لديه سكان أصليون على كل حال؛ ويجب أن تؤخذ في الاعتبار المرحلة التي وصل إليها النقاش الوطني عن حق تقرير المصير.
    México tiene una rica diversidad cultural y una población indígena de más de 8 millones de personas, en su mayoría concentrada en los Estados meridionales de Chiapas, Oaxaca, Veracruz y Yucatán. UN وتحظى المكسيك بثقافة ثرية متنوعة، ويوجد بها سكان أصليون يعدون أكثر من 8 ملايين نسمة، معظمهم يتمركزون في الولايات الجنوبية وهي تشياباس وواكساكا وفيراكروز ويوكاتان.
    Cabe señalar que, contrariamente a lo que se sugiere en la acusación, que se refiere a una discriminación generalizada en Nueva Escocia, en esta provincia no hay población autóctona, mestiza ni población inuit. UN فمن الجدير بالملاحظة أنه، على نقيض ما يتضمنه الادعاء عن وجود تمييز على نطاق واسع في اسكتلندا الجديدة، فلا يوجد في هذه المقاطعة سكان أصليون مختلطون ولا سكان من الإينويت.
    A diferencia de otros Territorios de Ultramar, la Ascensión no cuenta con una población autóctona. UN 51 - وخلافا لأقاليم ما وراء البحار الأخرى، لا يوجد في أسنشن سكان أصليون.
    No hay mentirosos originales. Todos cometemos los mismos errores. TED ليس هناك كذابون أصليون حقيقيون. جميعنا لدينا نفس الاخطاء.
    ¿Había nativos en la isla? Open Subtitles ‫أكان هناك سكان أصليون في الجزيرة؟
    El Comité sigue estando gravemente preocupado por la envergadura de las grandes desigualdades que padece la población aborigen, que constituye apenas el 2,1% del total de la población de un Estado industrializado altamente desarrollado. UN وما زالت اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء اللامساواة الهائلة التي ما زال يواجهها سكان أصليون لا يشكلون سوى 2.1 في المائة من مجموع سكان دولة صناعية عالية التقدم.
    Son auténticos. Open Subtitles إنهم أصليون
    179. La población por etnias es de 5.448,011 personas indígenas y 3.215,848 no indígenas. UN أصليون: ١١٠ ٨٤٤ ٥؛ وغير أصليين: ٨٤٨ ٥١٢ ٣.
    Dirigentes indígenas de distintos países de América Latina UN زعماء أصليون من مختلف بلدان أمريكا اللاتينية
    Diversos participantes indígenas indicaron su intención de llevar el caso al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وأعرب مشاركون أصليون عن عزمهم رفع القضية إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En cambio, cabe que se cumplan las condiciones en caso de restricciones de acceso a zonas militares por motivos de seguridad nacional o de limitaciones para establecerse libremente en regiones habitadas por comunidades indígenas o minoritarias. UN ومن الجهة الأخرى، فإن الشروط يمكن أن تلبيها قيود على دخول مناطق عسكرية لأسبـاب متعلقـة بالأمن القومي، أو قيود على حرية الإقامة في مناطق يسكنها سكان أصليون أو مجتمعات أقليات(ط).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more