La única diferencia notable es que en las Falkland no hubo una población indígena que remplazar, como ocurrió en otros lugares. | UN | والفرق الوحيد الكبير هو أنه لم يكن هناك سكان أصليون لجزر فوكلاند كما هو الحال في أماكن أخرى. |
Debe señalarse, sin embargo, que la agenda programática del PRONADE contiene pocos elementos de educación bilingüe e intercultural, pese a que su cobertura alcanza principalmente áreas con población indígena rural. | UN | بيد أن البرنامج لا يتضمن سوى القليل من مناهج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، رغم أنه يغطي أساسا مناطق يعيش بها سكان أصليون ريفيون. |
Muchos gobiernos reconocieron que la identificación propia era el factor más importante para determinar quién es indígena. | UN | وسلمت حكومات كثيرة بأن التحديد الذاتي للهوية هو أهم عنصر في تحديد من هم أصليون. |
Sin embargo, en las Islas Falkland nunca hubo una población autóctona. | UN | والواقع أنه ليس هناك سكان أصليون قط في جزر فوكلاند. |
Por lo tanto, estos robots son originales. | Open Subtitles | وبالتالي، الأشخاص الاّليون الأحياء هؤلاء أصليون. |
Es cuando los hablantes no nativos usan las frases que más se usan en esa lengua para comunicarse, lo que a menudo da como resultado una traducción... | Open Subtitles | هذا يحصل عندما يستخدم المتحدثون الغير أصليون للغة عبارات من الكلام العامي في سياق غير صحيح مما يتسبب غالبا بمبالغة حرفية |
El Comité sigue estando gravemente preocupado por la envergadura de las grandes desigualdades que padece la población aborigen, que constituye apenas el 2,1% del total de la población de un Estado industrializado altamente desarrollado. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء اللامساواة الهائلة التي ما زال يواجهها سكان أصليون لا يشكلون سوى 2.1 في المائة من مجموع سكان دولة صناعية عالية التقدم. |
Americanos auténticos. | Open Subtitles | أميركيون أصليون |
La cuestión de los pueblos indígenas es de una gran importancia para Guatemala, donde el 42,8% de la población se identifica como indígena. | UN | 7 - وقالت إن قضية السكان الأصليين ذات أهمية أساسية لغواتيمالا، حيث يعرِّف 42.8 من السكان أنفسهم بأنهم سكان أصليون. |
Se ha subrayado que el Foro Permanente es un órgano innovador, que se caracteriza por la participación indígena y que dispone de un mandato general. | UN | وشددت المفوضية في مشاوراتها على أن المنتدى الدائم هو هيئة إبداعية يشارك في عضويتها سكان أصليون وتتمتع بولاية شاملة. |
En el mundo indígena, en los pueblos indígenas, se vive en armonía con la Madre Tierra y en armonía con la naturaleza. ¿Y por qué esa armonía con la naturaleza? | UN | نحن سكان أصليون نعيش في وئام مع أمنا الأرض، ونعيش في وئام مع الطبيعة. |
El Gobierno de Letonia, en una respuesta de fecha 22 de agosto de 1996, proporcionó información sobre los livonios, una población indígena que vivía en ese país. | UN | ١٢ - وقدمت حكومة لاتفيا، في رد مؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، معلومات عن الليفيين، وهم سكان أصليون يعيشون في ذلك البلد. |
Además, en la reunión se aprobaron varias propuestas de medidas prácticas, incluido el establecimiento de una universidad indígena mundial cuyo personal docente y administrativo pertenezca a poblaciones indígenas. | UN | واعتمد الاجتماع، فضلا عن ذلك، عدة اقتراحات عملية المنحى تشمل إنشاء جامعة عالمية للسكان اﻷصليين يشغل وظائفها ويتولى إدارتها سكان أصليون. |
No obstante, no es necesario mencionar el artículo 1 en relación con cada uno de los países que tienen población indígena; se debe tomar en consideración la fase en que se halla el debate nacional sobre la libre determinación. | UN | ولا داعي للحديث عن المادة 1 بخصوص كل بلد لديه سكان أصليون على كل حال؛ ويجب أن تؤخذ في الاعتبار المرحلة التي وصل إليها النقاش الوطني عن حق تقرير المصير. |
México tiene una rica diversidad cultural y una población indígena de más de 8 millones de personas, en su mayoría concentrada en los Estados meridionales de Chiapas, Oaxaca, Veracruz y Yucatán. | UN | وتحظى المكسيك بثقافة ثرية متنوعة، ويوجد بها سكان أصليون يعدون أكثر من 8 ملايين نسمة، معظمهم يتمركزون في الولايات الجنوبية وهي تشياباس وواكساكا وفيراكروز ويوكاتان. |
Cabe señalar que, contrariamente a lo que se sugiere en la acusación, que se refiere a una discriminación generalizada en Nueva Escocia, en esta provincia no hay población autóctona, mestiza ni población inuit. | UN | فمن الجدير بالملاحظة أنه، على نقيض ما يتضمنه الادعاء عن وجود تمييز على نطاق واسع في اسكتلندا الجديدة، فلا يوجد في هذه المقاطعة سكان أصليون مختلطون ولا سكان من الإينويت. |
A diferencia de otros Territorios de Ultramar, la Ascensión no cuenta con una población autóctona. | UN | 51 - وخلافا لأقاليم ما وراء البحار الأخرى، لا يوجد في أسنشن سكان أصليون. |
No hay mentirosos originales. Todos cometemos los mismos errores. | TED | ليس هناك كذابون أصليون حقيقيون. جميعنا لدينا نفس الاخطاء. |
¿Había nativos en la isla? | Open Subtitles | أكان هناك سكان أصليون في الجزيرة؟ |
El Comité sigue estando gravemente preocupado por la envergadura de las grandes desigualdades que padece la población aborigen, que constituye apenas el 2,1% del total de la población de un Estado industrializado altamente desarrollado. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء اللامساواة الهائلة التي ما زال يواجهها سكان أصليون لا يشكلون سوى 2.1 في المائة من مجموع سكان دولة صناعية عالية التقدم. |
Son auténticos. | Open Subtitles | إنهم أصليون |
179. La población por etnias es de 5.448,011 personas indígenas y 3.215,848 no indígenas. | UN | أصليون: ١١٠ ٨٤٤ ٥؛ وغير أصليين: ٨٤٨ ٥١٢ ٣. |
Dirigentes indígenas de distintos países de América Latina | UN | زعماء أصليون من مختلف بلدان أمريكا اللاتينية |
Diversos participantes indígenas indicaron su intención de llevar el caso al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | وأعرب مشاركون أصليون عن عزمهم رفع القضية إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
En cambio, cabe que se cumplan las condiciones en caso de restricciones de acceso a zonas militares por motivos de seguridad nacional o de limitaciones para establecerse libremente en regiones habitadas por comunidades indígenas o minoritarias. | UN | ومن الجهة الأخرى، فإن الشروط يمكن أن تلبيها قيود على دخول مناطق عسكرية لأسبـاب متعلقـة بالأمن القومي، أو قيود على حرية الإقامة في مناطق يسكنها سكان أصليون أو مجتمعات أقليات(ط). |