"أصل خمسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los cinco
        
    • cada cinco
        
    • las cinco
        
    • total de cinco
        
    Tres de los cinco comisionados, son expertos internacionales en temas electorales o jurídicos nombrados por mi Representante Especial. UN وهناك ثلاثة خبراء انتخابات قانونيون أو دوليون، من أصل خمسة أعضاء باللجنة، عينهم ممثلي الخاص.
    Señaló que cuatro de los cinco miembros de la Junta eran indígenas y que la Junta tomaba todas sus decisiones por consenso. UN وأشار إلى أن أربعة من أصل خمسة أعضاء في المجلس هم من السكان اﻷصليين وأن المجلس يتخذ جميع مقرراته بتوافق اﻵراء.
    El Tribunal de Derechos de Tierras cuenta con una mujer entre los cinco jueces y hay una mujer en el Tribunal Laboral. UN ولدى محكمة مطالبات اﻷرض قاضية واحدة من أصل خمسة قضاة، وهناك امرأة واحدة في محكمة العمل.
    Uno de cada cinco parados que tomaron esa iniciativa eran desempleados de larga duración. UN وكان هناك عاطل واحد عن العمل منذ فترة طويلة من أصل خمسة عاطلين عن العمل أنشأوا مشاريعهم التجارية الخاصة.
    En conjunto, es analfabeto un adulto de cada tres, una mujer adulta de cada dos, y un hombre de cada cinco. UN وعموما هناك شخص واحد أمي من أصل ثلاثة أشخاص، وامرأة واحدة من أصل امرأتين، ورجل واحد من أصل خمسة رجال.
    De acuerdo con la encuesta, uno de cada tres niños sufre de retraso en el crecimiento y uno de cada cinco, de peso bajo. UN واستناداً إلى هذا المسح، يعاني طفل من أصل ثلاثة أطفال من توقف النمو ويعاني طفل من أصل خمسة أطفال من نقص الوزن.
    Has quedado el número uno en cuatro de las cinco categorías. Open Subtitles لقد حصلتم على المركز الأول في أربعة من أصل خمسة فئات
    :: Con el acuerdo de las partes, el programa de comunicaciones telefónicas se reinició en dos de los cinco campamentos de refugiados UN :: أعيد بدء العمل ببرنامج الاتصال الهاتفي في مخيمين للاجئين من أصل خمسة مخيمات بموافقة الطرفين
    Además, cuatro de los cinco especialistas temáticos procedían de Sudáfrica. UN وعلاوة على ذلك، كان أربعة من أصل خمسة أخصائيين مواضيعيين من جنوب أفريقيا.
    También se han ultimado cuatro de los cinco proyectos de reconstrucción financiados por el Gobierno de Italia. UN وأنجزت أيضا أربعة مشاريع إعادة بناء من أصل خمسة قامت الحكومة الايطالية بتمويلها.
    El consenso se entenderá alcanzado con cuatro votos de los cinco. UN ويتم التوصل إلى التوافق في الآراء من خلال الحصول على أربعة أصوات من أصل خمسة.
    El Brasil ha ingresado tres de los cinco pagos parciales acordados. UN وقد أودعت البرازيل ثلاثة من أصل خمسة أقساط اتُفق عليها.
    Cuatro de los cinco fueron cortados postmorten. Open Subtitles أربع أصابع من أصل خمسة قد قُطعت بعد الوفاة.
    Ahora, todos los bastiones de la ortodoxia bizantina estaban bajo control musulmán, incluyendo cuatro de los cinco Patriarcados antiguos. Open Subtitles الآن كانت كل معاقل الأرثوذكسية البيزنطية تحت السيطرة الإسلامية بما في ذلك أربعة من أصل خمسة بطريركيات قديمة
    Se dice también que tres de cada cinco personas infectadas por el VIH/SIDA son mujeres. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أنه توجد ثلاث نساء من أصل خمسة مصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    Uno de cada cinco niños somalíes menores de 5 años sufre de desnutrición aguda. UN فكل طفل من أصل خمسة أطفال صوماليين دون سن الخامسة يعاني من سوء تغذية حاد.
    Dos de cada cinco personas en EE.UU. padecerán de cáncer en algún momento. TED إن اثنين من أصل خمسة في الولايات المتحدة سيصابون بالسرطان في حياتهم.
    Cuatro de cada cinco personas ciegas pueden dejar de serlo; ya que ya existen tratamientos curativos o preventivos. TED أربعة من أصل خمسة أشخاص لا يبصرون، يمكن أن يعالجوا؛ العلاجات، شفائية أو وقائية، موجودة بالفعل.
    Digo que ganas dos de cada cinco manos... y siempre son las mismas manos. Open Subtitles أقول أنك تفوز بدورتي ورق من أصل خمسة و دائماً هي الدورتين ذاتها
    Cuatro de cada cinco médicos prefieren acostarse con gente de otra profesión. Open Subtitles أربعة من أصل خمسة أطباء ، يفضّلون إقامة علاقة مع شخص من خارج مهنتهم
    Una manzana podrida de las cinco que testeamos hasta ahora. Open Subtitles جهاز واحد عاطل من أصل خمسة فحصناها حتى الآن
    Ya se están reembolsando cuatro del total de cinco préstamos, y la tasa de reembolso es del 100%. UN فقد بدأت عمليات السداد بالفعل بشأن أربعة من أصل خمسة قروض بحيث بلغ معدل السداد نسبة 100 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more