"أصولهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su origen
        
    • sus activos
        
    • sus bienes
        
    • sus orígenes
        
    • de activos
        
    • activos de
        
    • los bienes
        
    • los activos
        
    • ascendencia
        
    • sus haberes
        
    • originarios
        
    • otros activos
        
    • aquéllos cuyos
        
    • activos para
        
    El mandato de la Comisión es buscar a las personas desaparecidas como resultado del conflicto, sin importar su origen nacional, étnico o religioso. UN والمهمة الموكلة إليها هي البحث عن الأشخاص المفقودين من جراء النزاع بغض النظر عن أصولهم الوطنية أو العرقية أو الدينية.
    La discriminación contra los seres humanos basada en su origen étnico, antecedentes lingüísticos, religión o credo, constituye una afrenta a la dignidad humana. UN ويشكل التمييز بين البشر على أساس أصولهم اﻹثنية أو خلفيتهم اللغوية أو دينهم أو معتقداتهم اعتداء على كرامة اﻹنسان.
    No obstante, es cómo gastan los ricos y cómo emplean las rentas de sus activos de capital lo que reviste una importancia fundamental en lo que atañe al ritmo de la inversión y el crecimiento. UN غير أن السلوك اﻹنفاقي لﻷغنياء ونشر الدخل من أصولهم الرأسمالية يتسمان بأهمية رئيسية بالنسبة لمعدل الاستثمار والنموّ.
    Para los prestamistas internacionales con créditos denominados en dólares, unos tipos de interés internos más altos en el país deudor no alterarán la rentabilidad de sus activos. UN وبالنسبة للمقرضين الدوليين الذين تكون مطالباتهم مقيﱠمة بالدولارات، لا يؤدي ارتفاع أسعار الفائدة المحلية في البلد المدين الى تغيير معدل العائد على أصولهم.
    A ese respecto, la delegación de Uganda no cree que una disposición que obligue a los funcionarios a declarar sus bienes constituya una violación de sus derechos humanos. UN وذكر في هذا الصدد، أن وفده لا يعتقد أن نصا يشترط أن يعلن الموظفون عن أصولهم يمثل انتهاكا لما لهم من حقوق اﻹنسان.
    Para un niño el juego era vida y los niños jugarían con otros niños con independencia de sus orígenes raciales o étnicos. UN فاللعب بالنسبة إلى الطفل هو الحياة، ويلعب اﻷطفال مع أقران لهم بصرف النظر عن أصولهم العرقية أو اﻹثنية.
    El Comité de Sanciones para Liberia retiró el nombre del Sr. Charles Bright de la lista de personas sujetas a la congelación de activos. UN شطبت لجنة الجزاءات المعنية بليبريا اسم تشارلز برايت من قائمة الأشخاص المجمدة أصولهم.
    En la República Federativa de Yugoslavia, las personas que cometen delitos contra la humanidad reciben un trato igual ante la ley, independientemente de su origen nacional. UN إن كل الذين يرتكبون أعمالا إجرامية ضد اﻹنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يُعاملون معاملة متساوية أمام القانون بصرف النظر عن أصولهم القومية.
    En consecuencia, no se han hecho distinciones entre los ciudadanos azerbaiyanos según su origen étnico. UN وعليه لم يجر التمييز بين مواطني أذربيجان استنادا إلى أصولهم العرقية.
    A menudo, los miembros de estos grupos han tenido problemas para presentar pruebas de su origen. UN وغالبا ما يتعرض أفراد هذه الجماعات لمشاكل تتعلق بتقديم الأدلة التي تثبت أصولهم.
    El fundamento de la sociedad y del Estado radica en la familia, puesto que es dentro del seno familiar donde la persona tiene su origen y alcanza su desarrollo más pleno. UN وتضرب جذور المجتمع والدولة في الأسرة حيث يجد الأفراد في كنفها أصولهم ويحققون أعلى مستويات التنمية.
    El retiro de los préstamos extranjeros y el abandono del país empiezan porque los prestamistas e inversores no creen que vayan a recibir el rendimiento de sus activos. UN إذ يبدأ سحب اﻹقراض اﻷجنبي والفرار من البلد في المقام اﻷول ﻷن المقرضين والمستثمرين لا يتوقعون أن يعود اليهم عائد أصولهم.
    Estos problemas podrían explicar por qué los inversores en cartera están dispuestos a vender sus activos a la primera señal de dificultades. UN وقد تكون هذه المشاكل السبب في استعداد المستثمرين في الحوافظ المالية لبيع أصولهم لمجرد أن تلوح لهم الصعوبات.
    Estas organizaciones y personas se enumeran en boletines oficiales, y se aplican medidas efectivas para congelar sus activos. UN وهذه المنظمات وهؤلاء الأفراد مدرجة أسماؤهم في الجرائد الرسمية، ويجري تنفيذ تدابير فعالة لتجميد أصولهم المالية.
    El Grupo cree que es importante hacer más hincapié en la identificación y la inclusión en la lista de esos contribuyentes, y en la congelación de sus activos. UN ويرى الفريق أن من المهم بذل قدر أكبر من الجهود للتعرف على هؤلاء المساهمين وتحديد أسمائهم وتجميد أصولهم.
    También se quejaron de la confiscación de sus bienes y la congelación de sus haberes. UN وهم يشكون أيضاً من مصادرة ممتلكاتهم وتجميد أصولهم.
    Esto es problemático, porque los agentes de policía disponen sus bienes de manera que queden protegidos de posibles acciones de responsabilidad civil. UN ويمثل هذا الأمر مشكلة لأن ضباط الشرطة ينظمون أصولهم على نحو يقيهم من أي مسؤولية قد تترتب على إجراءات مدنية.
    Toda la población de Chipre, independientemente de sus orígenes étnicos o religiosos, conforma el pueblo chipriota. UN كل الناس في قبرص، بقطع النظر عن أصولهم العرقية أو الدينية، يشكلون الشعب القبرصي.
    La Sra. Ibekwe describió un interesante concepto de policía de proximidad basado en un solo cuerpo de policía federal con agentes capacitados para trabajar en cualquier parte del país, independientemente de sus orígenes étnicos y su religión. UN ووصفت مفهوماً جديراً بالاهتمام عن العمل الشرطي المجتمعي، حيث لا توجد سوى قوة شرطة اتحادية وحيث يتم تدريب الضباط للعمل في أي مكان في البلد بغض النظر عن أصولهم الإثنية أو الدينية.
    En la resolución 1970 (2011) se incluyó una lista de 16 personas sujetas a la prohibición de viajar, de las cuales seis también estaban sujetas a la congelación de activos. UN وورد في القرار قائمة باسم 16 فردا خضعوا لحظر السفر، منهم 6 أفراد تم تجميد أصولهم.
    - Se les deben congelar todos los bienes, cualesquiera que sean y donde quiera que se encuentren. UN ● تجميد جميع أصولهم في أي شكل كانت وفي أي مكان.
    El Consejo impuso también restricciones a los viajes y la congelación de los activos de las personas y entidades que actuaran en contravención del embargo de armas. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    En 1996 se le pidió a la población que definiera a qué " raza " pertenecía, en 2006 se le solicitó que determinara cuántas y cuáles eran sus líneas de ascendencia racial. UN ففي عام 1996، طُلب إلى السكان تحديد ' ' العرق`` الذي ينتمون إليه، أما في عام 2006، فقد طُلب إليهم تحديد عدد ونوع أصولهم العرقية.
    Jamal y Jesse Seeley... originarios de Gary, Indiana, conocidos sicópatas... los tres tipos. Open Subtitles أصولهم من غاري, انديانا ومعروف عنهم أنهم متهورون هؤلاء الرجال الثلاثة
    Se trata de personas cuya identidad es conocida y que poseen negocios u otros activos visibles para las autoridades; así pues, la congelación de sus activos tiene consecuencias inmediatas. UN وهوية هؤلاء الأفراد معروفة وهم يملكون شركات وأصولا أخرى معروفة بالنسبة للسلطات؛ وبالتالي فإن تجميد أصولهم تنجم عنه نتائج فورية.
    Esta decisión no detuvo a los banqueros, que recurrieron a titularizar sus activos para tener más liquidez. UN ولم يوقف ذلك القرار المصرفيين، الذين لجأوا إلى تحويل أصولهم إلى مستندات للحصول على قدر أكبر من السيولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more