"أصول البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bienes de la Misión
        
    • los activos de la Misión
        
    • los bienes de la MONUT
        
    • los bienes de la UNAMSIL
        
    • los bienes de la UNMIH
        
    • los activos de la UNMIS
        
    • los activos de la UNOMIG
        
    • los bienes de la UNMISET
        
    • los bienes de la MONUA
        
    • los bienes de la UNOMIL
        
    • los activos de la MINUEE
        
    • de bienes
        
    • los bienes de la UNAMIR
        
    • los bienes de la UNIKOM
        
    • los bienes de la UNMIS
        
    El personal nacional no tiene acceso a más de un tercio de los bienes de la Misión, por estar ubicados en zonas próximas a la berma. UN ولا يستطيع موظفو البعثة الوطنيون الوصول إلى مواقع أكثر من ثلث أصول البعثة نظرا لوجودها قرب الساتر الترابـي.
    Por tanto, el mantenimiento de los bienes de la Misión en buenas condiciones de funcionamiento es un problema importante para la UNMIL. UN ولذلك، فإن الحفاظ على أصول البعثة في ظروف عمل جيدة هو أحد أكبر التحديات التي تواجه البعثة.
    La Comisión señala que alrededor del 80% de los activos de la Misión se encuentran en ese país, en 10 emplazamientos en Asmara y más de 30 emplazamientos fuera de dicha ciudad. UN وتلاحظ اللجنة أن نحو 80 في المائة من أصول البعثة توجد في إريتريا في 10 مواقع في أسمرة وأكثر من 30 موقعا خارج أسمرة.
    En los párrafos 18 y 19 del informe se describe el proceso de liquidación de los activos de la Misión. UN وتصف الفقرتان 18 و 19 من التقرير عملية تصفية أصول البعثة.
    Ya se han hecho contactos con organismos y programas de las Naciones Unidas establecidos en el país para determinar si hay interés en adquirir algunos de los bienes de la Misión. UN كما تم الاتصال بوكالات وبرامج الأمم المتحدة الموجودة في البلد لمعرفة ما إذا كانت ترغب في الحصول على أي من أصول البعثة.
    Además, la liquidación de los bienes de la Misión se está llevando a cabo de conformidad con la política de las Naciones Unidas en materia de gestión de bienes UN وفضلا عن ذلك، تجري تصفية أصول البعثة وفقا لسياسة الأمم المتحدة المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    Se pidió al Secretario General que, en su informe sobre la enajenación de los bienes de la Misión, incluyera información sobre los procedimientos de contabilidad apropiados respecto de toda transferencia de equipo de las operaciones de mantenimiento de la paz a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ومطلوب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره عن التصرف في أصول البعثة معلومات عن إجراءات المحاسبة السليمة فيما يتصل بأي تحويل للمعدات من عمليات حفظ السلام إلى أنشطة الميزانية العادية.
    El documento A/50/712/Add.2 es un informe preliminar sobre la enajenación de los bienes de la Misión. UN والوثيقة A/50/712/Add.2 هي عبارة عن تقرير أولي عن التصرف في أصول البعثة.
    10. La Comisión pide que se tomen medidas para gestionar y fiscalizar de manera efectiva los bienes de la Misión. UN 10- تطلب اللجنة وضع التدابير اللازمة من أجل إدارة ومراقبة أصول البعثة بصورة فعالة.
    Más de la tercera parte de los activos de la Misión se van a enajenar a nivel local, mediante su venta comercial o como chatarra. UN وسيجري التصرف في ما يزيد عن ثلث أصول البعثة محليا عن طريق البيع التجاري أو في شكل خردة.
    La UNAMID ha ido evolucionando y ahora este mecanismo incluye el debate sobre cuestiones estratégicas relacionadas con el uso de los activos de la Misión para apoyar su mandato. UN ومع تطور البعثة، تتضمن هذه الآلية الآن مناقشة المسائل الاستراتيجية المتعلقة باستخدام أصول البعثة دعما لولايتها.
    La UNMIK ha adoptado medidas para reforzar los controles internos de la gestión de los activos de la Misión. UN اتخذت البعثة إجراءات لتعزيز الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة أصول البعثة.
    La medida que habría de tomar la Asamblea General (véase el párrafo 7 infra) sería tomar nota del informe sobre la disposición final de los bienes de la MONUT. UN ويتمثل الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، على النحو المحدد في الفقرة 7 أدناه، في الإحاطة علما بهذا التقرير عن التصرف النهائي في أصول البعثة.
    La medida que debe adoptar la Asamblea General, como se indica en el párrafo 11 infra, es tomar nota del presente informe sobre la disposición final de los bienes de la UNAMSIL. UN يتمثل الإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذه، وفقاً لما ورد في الفقرة 11 أدناه، في أن تحيط علماً بهذا التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة.
    Los ingresos procedentes de la enajenación comercial de los bienes de la UNMIH ascendieron a 120.000 dólares, que se han acreditado a la Cuenta Especial de la UNMIH en calidad de ingresos diversos; UN وبلغت اﻹيرادات المتحصلة عن التصرف التجاري في أصول البعثة ٠٠٠ ٠٢١ دولار قُيدت للحساب الخاص للبعثة في باب اﻹيرادات المتنوعة؛
    Los detalles relativos a la clasificación y enajenación de los activos de la UNMIS figuran en la sección IV del informe del Secretario General. UN وترد تفاصيل تصنيف أصول البعثة وعملية التصرف فيها في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام.
    los activos de la UNOMIG fueron enajenados de conformidad con el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero. UN تم التصرّف في أصول البعثة وفقا للمادة 5-14 من النظام المالي.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe sobre la disposición final de los bienes de la UNMISET. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة.
    La disposición de los bienes de la MONUA se ha guiado por los principios que la Asamblea General hizo suyos en la sección VII de su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. UN وقد استُرشد لدى التصرف في أصول البعثة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء سابعا من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    Ese aumento se corresponde a los gastos de expedición y traslado de todos los bienes de la UNOMIL desde la zona de la Misión. UN وتعزى الزيادة إلى شحن ونقل جميع أصول البعثة من منطقة البعثة.
    Durante el período que se examina, el proceso de liquidación de los activos de la MINUEE se guió por los principios enunciados en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استرشدت عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ الواردة في البند 5-14من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    La Dependencia de Fiscalización de bienes e Inventarios lleva a cabo verificaciones físicas anuales con el objeto de inventariar los activos de la Misión. UN تقوم وحدة مراقبة الممتلكات والجرد بإجراءات تحقق مادية سنويا بغرض حصر أصول البعثة.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva espera que el Secretario General presente a la Asamblea General un informe con propuestas relativas a la disposición de los bienes de la UNAMIR. UN وبناء عليه، تنتظر اللجنة الاستشارية أن يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا يتضمن اقتراحات بشأن التصرف في أصول البعثة.
    Según los inventarios existentes al 3 de julio de 2003, el valor de inventario de los bienes de la UNIKOM era de 23.916.522 dólares. UN 3 - واستنادا إلى سجلات الجرد في 3 تموز/يوليه 2003، وصلت قيمة أصول البعثة إلى 522 916 23 دولارا.
    Para que la Misión cumpla su mandato en lo que respecta al componente de las actividades relativas a las minas, el programa de actividades relativas a las minas va dirigido a mantener la misma capacidad de que se disponía en 2008/2009, habida cuenta que se ha determinado que los bienes de la UNMIS serán necesarios hasta 2011, año en que las actividades de remoción de minas se transferirán finalmente a las autoridades nacionales. UN 371 - لكي تنفذ البعثة الجزء من ولايتها المسند إلى عنصر مكافحة الألغام التابع لها، يرمي برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الإبقاء على القدرة المتخصصة بمكافحة الألغام على ما كانت عليه في الفترة 2008/2009، في ضوء التقييم بأن أصول البعثة ستظل لازمة إلى أن يتم لاحقا نقل مسؤولية أنشطة إزالة الألغام إلى السلطات الوطنية في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more