No obstante, parece que añadieron que no estaban en contra de que las mujeres trabajaran como enfermeras y doctoras en hospitales. | UN | ولكن يقال إنهم أضافوا بأنهم لا يعترضون على توظيف ممرضات وطبيبات في المستشفيات. |
Sin embargo, añadieron que esas normas debían homologarse con las internacionales para evitar el aislamiento regional. | UN | ومع ذلك، أضافوا أن هذه المعايير الإقليمية يجب أن يكون مرجعها المعايير الدولية تجنباً لعزل الأقاليم. |
Los interlocutores de la misión reconocieron que el ritmo de aplicación se había ralentizado, pero agregaron que las demoras se debían principalmente a cuestiones técnicas. | UN | وأقر محاورو البعثة بأن وتيرة تنفيذ الاتفاق قد تباطأت، ولكنهم أضافوا أن تلك التأخيرات كانت راجعة أساساً إلى أسباب تقنية. |
Cuando reconstruyeron la carretera, le agregaron 24 metros al puente. | TED | وعندما أعادوا بناء الطريق السريع أضافوا 80 قدمًا للجسر. |
Fijaros en las líneas de las sombras. Han añadido algunas sombras. | Open Subtitles | انظر إلى خطوط الظل لقد أضافوا بعض الظلال |
También añaden que los hermanos y hermanas de S. M. han tropezado igualmente con distintos tipos de dificultades: al menos un hermano ha abandonado el país y una hermana se suicidó tras haber sido maltratada. | UN | كما أضافوا أن أشقاء وشقيقات س. م. واجهوا أنواعا مختلفة من الصعوبات: فقد ترك أحد أشقائه على الأقل البلد وانتحرت إحدى شقيقاته بعد تعرضها للإيذاء. |
No obstante, en Beijing los participantes añadieron lo siguiente: | UN | غير أن المشاركين في بيجين أضافوا ما يلي: |
añadieron el secuestro a los bombardeos, causando sufrimientos a familias inocentes. | UN | ولقد أضافوا الاختطاف إلى تفجير القنابل، ونقلوا الصراع إلى الأسر البريئة. |
De modo que añadieron uno de sus genes a la secuencia de ADN del maíz. | Open Subtitles | لذا أضافوا أحد جيناته إلى سلسلة الحمض النووي للذرة |
Ese es otro problema: añadieron una capa adicional de supervisión a nuestro sistema. | Open Subtitles | تلك المشكلة الأخرى، لقد أضافوا طبقة مراقبة إضافية إلى نظامنا |
En su defensa, añadieron pollo horneado a su menú. | Open Subtitles | في دفاعهم, قالوا أنهم أضافوا الدجاج بالفرن على قائمة الطعام |
- Extendieron su sentencia. - añadieron cuatro años. | Open Subtitles | هم قامو بتمديد عقوبته لقد أضافوا أربع سنوات |
Para que Yowie Yahoo pareciera aún màs real... agregaron fuego, viento y explosiones. | Open Subtitles | لجَعْل ياهوو واقعي لدرجة أكبر أضافوا ناراً وريحَ وإنفجاراتَ |
Entonces aumentaron la dosis, agregaron más cristales, y terminaron el trabajo. | Open Subtitles | لذلك زودوا الجُرعة ، أضافوا مزيداً من البلورات وأنهوا العمل |
En cambio, agregaron más, muchos más - más de 50. | Open Subtitles | ولكن عوضا عن ذلك أضافوا العديد منها ما يزيد عن 50 دائرة |
Veo que agregaron cargos por retraso, pero claro que los eliminaré. | Open Subtitles | أرى أنهم أضافوا بعض غرامات التأخير لكن بالطبع سوف ألغيها |
Tu última prueba con el detector de mentiras, ¿agregaron preguntas? | Open Subtitles | في امتحان كشف الكذب الأخير هل أضافوا أية أسئلة جديدة؟ |
Me encanta como han añadido estos nuevos personajes, para mantenerlo fresco. | Open Subtitles | أَحْبُّ الطريقَ أضافوا هؤلاء الأشخاصِ الجدّدِ لإبْقائه جديدِ. |
Estad alerta, puede que hayan añadido seguridad. | Open Subtitles | كونوا حذرين. ربما أضافوا إجراءات أمان. |
Por favor, dime que añaden una bruja. | Open Subtitles | من فضلك قل لي أضافوا ساحرة. |
108. Muchos ordenamientos establecen que los proveedores de servicios que están relacionados con bienes corporales gravados o que de alguna manera añaden valor a esos bienes, por ejemplo, mediante su almacenamiento, reparación o transporte, gozan de derechos reales sobre esos bienes. | UN | 108- في كثير من الدول، يحصل الدائنون الذين قدّموا خدمات بشأن الموجودات الملموسة المرهونة أو أضافوا قيمة لها بطريقة ما، من قبيل التخزين أو الإصلاح أو النقل، على حق ملكية فيها. |
Llevamos el poder de una corporación a individuos que quieren añadir sus coches a la red. | TED | نجلب قوة الشركة للأفراد الذين أضافوا سياراتهم للشبكة. |
Así pues, los redactores del segundo párrafo del artículo 2 no tenían intención alguna de restringir el ámbito de aplicación del Convenio cuando incluyeron este párrafo en él. | UN | وعلى ذلك لم يكن في نية واضعي الفقرة الثانية من المادة 2 عندما أضافوا هذه الفقرة في الاتفاقية، تقييد نطاق تطبيق الأخيرة. |