"أضافوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • añadieron
        
    • agregaron
        
    • añadido
        
    • añaden
        
    • añadir
        
    • incluyeron
        
    No obstante, parece que añadieron que no estaban en contra de que las mujeres trabajaran como enfermeras y doctoras en hospitales. UN ولكن يقال إنهم أضافوا بأنهم لا يعترضون على توظيف ممرضات وطبيبات في المستشفيات.
    Sin embargo, añadieron que esas normas debían homologarse con las internacionales para evitar el aislamiento regional. UN ومع ذلك، أضافوا أن هذه المعايير الإقليمية يجب أن يكون مرجعها المعايير الدولية تجنباً لعزل الأقاليم.
    Los interlocutores de la misión reconocieron que el ritmo de aplicación se había ralentizado, pero agregaron que las demoras se debían principalmente a cuestiones técnicas. UN وأقر محاورو البعثة بأن وتيرة تنفيذ الاتفاق قد تباطأت، ولكنهم أضافوا أن تلك التأخيرات كانت راجعة أساساً إلى أسباب تقنية.
    Cuando reconstruyeron la carretera, le agregaron 24 metros al puente. TED وعندما أعادوا بناء الطريق السريع أضافوا 80 قدمًا للجسر.
    Fijaros en las líneas de las sombras. Han añadido algunas sombras. Open Subtitles انظر إلى خطوط الظل لقد أضافوا بعض الظلال
    También añaden que los hermanos y hermanas de S. M. han tropezado igualmente con distintos tipos de dificultades: al menos un hermano ha abandonado el país y una hermana se suicidó tras haber sido maltratada. UN كما أضافوا أن أشقاء وشقيقات س. م. واجهوا أنواعا مختلفة من الصعوبات: فقد ترك أحد أشقائه على الأقل البلد وانتحرت إحدى شقيقاته بعد تعرضها للإيذاء.
    No obstante, en Beijing los participantes añadieron lo siguiente: UN غير أن المشاركين في بيجين أضافوا ما يلي:
    añadieron el secuestro a los bombardeos, causando sufrimientos a familias inocentes. UN ولقد أضافوا الاختطاف إلى تفجير القنابل، ونقلوا الصراع إلى الأسر البريئة.
    De modo que añadieron uno de sus genes a la secuencia de ADN del maíz. Open Subtitles لذا أضافوا أحد جيناته إلى سلسلة الحمض النووي للذرة
    Ese es otro problema: añadieron una capa adicional de supervisión a nuestro sistema. Open Subtitles تلك المشكلة الأخرى، لقد أضافوا طبقة مراقبة إضافية إلى نظامنا
    En su defensa, añadieron pollo horneado a su menú. Open Subtitles في دفاعهم, قالوا أنهم أضافوا الدجاج بالفرن على قائمة الطعام
    - Extendieron su sentencia. - añadieron cuatro años. Open Subtitles هم قامو بتمديد عقوبته لقد أضافوا أربع سنوات
    Para que Yowie Yahoo pareciera aún màs real... agregaron fuego, viento y explosiones. Open Subtitles لجَعْل ياهوو واقعي لدرجة أكبر أضافوا ناراً وريحَ وإنفجاراتَ
    Entonces aumentaron la dosis, agregaron más cristales, y terminaron el trabajo. Open Subtitles لذلك زودوا الجُرعة ، أضافوا مزيداً من البلورات وأنهوا العمل
    En cambio, agregaron más, muchos más - más de 50. Open Subtitles ولكن عوضا عن ذلك أضافوا العديد منها ما يزيد عن 50 دائرة
    Veo que agregaron cargos por retraso, pero claro que los eliminaré. Open Subtitles أرى أنهم أضافوا بعض غرامات التأخير لكن بالطبع سوف ألغيها
    Tu última prueba con el detector de mentiras, ¿agregaron preguntas? Open Subtitles في امتحان كشف الكذب الأخير هل أضافوا أية أسئلة جديدة؟
    Me encanta como han añadido estos nuevos personajes, para mantenerlo fresco. Open Subtitles أَحْبُّ الطريقَ أضافوا هؤلاء الأشخاصِ الجدّدِ لإبْقائه جديدِ.
    Estad alerta, puede que hayan añadido seguridad. Open Subtitles كونوا حذرين. ربما أضافوا إجراءات أمان.
    Por favor, dime que añaden una bruja. Open Subtitles من فضلك قل لي أضافوا ساحرة‎.
    108. Muchos ordenamientos establecen que los proveedores de servicios que están relacionados con bienes corporales gravados o que de alguna manera añaden valor a esos bienes, por ejemplo, mediante su almacenamiento, reparación o transporte, gozan de derechos reales sobre esos bienes. UN 108- في كثير من الدول، يحصل الدائنون الذين قدّموا خدمات بشأن الموجودات الملموسة المرهونة أو أضافوا قيمة لها بطريقة ما، من قبيل التخزين أو الإصلاح أو النقل، على حق ملكية فيها.
    Llevamos el poder de una corporación a individuos que quieren añadir sus coches a la red. TED نجلب قوة الشركة للأفراد الذين أضافوا سياراتهم للشبكة.
    Así pues, los redactores del segundo párrafo del artículo 2 no tenían intención alguna de restringir el ámbito de aplicación del Convenio cuando incluyeron este párrafo en él. UN وعلى ذلك لم يكن في نية واضعي الفقرة الثانية من المادة 2 عندما أضافوا هذه الفقرة في الاتفاقية، تقييد نطاق تطبيق الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more