La botella estalló al caer a tierra sin causar daños ni heridos. | UN | وانفجرت الزجاجة على اﻷرض ولم تحدث أي أضرار أو إصابات. |
Se arrojaron dos bombas de gasolina contra un vehículo israelí cerca de la aldea de Yabed, en el distrito de Ŷenin. No hubo daños ni heridos. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبة اسرائيلية قرب قرية يعبد، في قضاء جنين، ولم تحدث أضرار أو إصابات. |
En la zona de Naplusa, cerca de Marda, se lanzó una botella incendiaria contra un automóvil sin causar lesiones ni daños materiales. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على سيارة قرب مردا في منطقة نابلس، غير أنها لم تتسبب في وقوع أضرار أو إصابات. |
Habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | فستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Cada reclamante pide una indemnización por la pérdida, el daño o el perjuicio resultante, según alega, de la invasión de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990 y la posterior ocupación. | UN | ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالها لاحقاً. |
La botella explotó en el suelo sin causar daños o heridas. | UN | فانفجرت الزجاجة على اﻷرض دون إحداث أي أضرار أو إصابات. |
Además, en el Acuerdo también se dispone la creación de una comisión neutral que se encargará de resolver todas las reclamaciones por pérdidas, daños o lesiones presentadas por cualquiera de las partes. | UN | وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات. |
30. Por falta de conducta grave, se entiende una falta de conducta, incluidos delitos, que provoque, o es probable que provoque, daños, perjuicios o heridas de carácter grave a una persona, o daños y perjuicios a una misión. | UN | 30 - سوء السلوك الجسيم يعني سوء السلوك، بما في ذلك الأفعال الإجرامية، الذي يفضي أو قد يفضي إلى خسائر أو أضرار أو إصابات جسيمة تلحق بفرد من الأفراد أو بالبعثة. |
En Ramallah, se arrojaron piedras contra vehículos del ejército, sin que hubiese daños ni heridos. | UN | وفي رام الله، رشقت مركبات للجيش بالحجارة، ولم يُبلغ عن وقوع أضرار أو إصابات. |
Los soldados respondieron abriendo fuego; no se registraron daños ni heridos. | UN | ورد الجنود بإطلاق النار؛ ولم يبلغ عن أضرار أو إصابات. |
El 29 de abril, una bomba incendiaria fue arrojada contra un automóvil de la policía en la zona de Ŷenin; no se registraron daños ni heridos. | UN | ١٦٩ - وفي ٢٩ نيسان/أبريل، ألقيت قنبلة حارقة في منطقة جنين على سيارة للشرطة ولم يبلغ عن وقوع أي أضرار أو إصابات. |
Se lanzaron dos botellas incendiarias contra un vehículo israelí en la zona de Ramallah; no hubo daños ni heridos. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبة إسرائيلية في منطقة رام الله؛ ولم يُبلغ عن حدوث أي أضرار أو إصابات. |
En la zona de Hebrón ocurrieron dos incidentes en que se apedrearon a vehículos de las FDI; no hubo daños ni heridos. | UN | ووقعت في منطقة الخليل حادثتان ألقيت فيهما الحجارة على مركبات لجيش الدفاع الاسرائيلي؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو إصابات. |
En la zona de Hebrón se registraron otros incidentes de lanzamiento de piedras contra las FDI y la policía de fronteras, sin que hubiera daños ni heridos. | UN | ووقعت حوادث أخرى رشقت فيها حجارة على جيش الدفاع اﻹسرائيلي ودوريات شرطة الحدود في منطقة الخليل، دون أن تسبب أي أضرار أو إصابات. |
En la carretera de circunvalación de Halhoul fue arrojada una bomba incendiaria contra soldados de las FDI, sin que se produjeran lesiones ni daños materiales. | UN | وألقيت قنبلة نارية على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي على طريق حلحول الجانبي دون حدوث أي أضرار أو إصابات. |
Cerca de Karnei Shomron se lanzaron dos cócteles Molotov contra un autobús, si bien no se produjeron lesiones ni daños materiales. | UN | وألقيت قنبلتا مولوتوف على حافلة قرب كارني شومرون، ولكن لم تقع أضرار أو إصابات. |
También fueron apedreados un vehículo israelí y las tropas de las FDI cerca de la aldea de Ein Arik, en la zona de Ramallah, aunque no se registraron lesiones ni daños materiales. | UN | وألقيت حجارة على مركبة اسرائيلية وعلى قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قرب قرية عين عريك في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو إصابات. |
Los reclamantes piden indemnizaciones por importe de 9.393.747.198 dólares de los EE.UU. por las pérdidas, daños o perjuicios presuntamente sufridos como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتلتمس المطالبات تعويضاًَ يبلغ مجموعه 198 747 393 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Cada reclamante pide indemnización por la pérdida, el daño o el perjuicio que, según alega, resultan de la invasión de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990 y la posterior ocupación. | UN | ويطالب كل من أصحاب المطالبات بتعويض عن خسائر أو أضرار أو إصابات يزعم أنها ناتجة عن قيام العراق بغزو الكويت في 2 آب/أغسطس 1990 ثم احتلاله لها لاحقاً. |
Los soldados respondieron efectuando disparos en el aire. No se informó de daños o heridas. | UN | وردﱠ الجنود بإطلاق أعيرة نارية في الهواء؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو إصابات. |
No se informó de daños o lesiones. | UN | ولم يبلّغ عن عن أية أضرار أو إصابات. |
30. Por falta de conducta grave, se entiende una falta de conducta, incluidos delitos, que provoque, o es probable que provoque, daños, perjuicios o heridas de carácter grave a una persona, o daños y perjuicios a una misión. | UN | 30 - سوء السلوك الجسيم يعني سوء السلوك، بما في ذلك الأفعال الإجرامية، الذي يفضي أو قد يفضي إلى خسائر أو أضرار أو إصابات جسيمة تلحق بفرد من الأفراد أو بالبعثة. |
No se informó de que se hubieran producido heridos ni daños. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 18 de septiembre) | UN | ولم يجر اﻹبلاغ عن حدوث أي أضرار أو إصابات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ أيلول/سبتمبر( |
No se informó de víctimas ni daños materiales. | UN | ولم يبلغ عن حدوث أضرار أو إصابات. |
Con el apoyo de la UNFICYP, el Centro logró rescatar a todas las personas y los vehículos sin daños ni lesiones. | UN | وقد نجح مركز مكافحة الألغام، بدعم من قوة الأمم المتحدة، في إخراج الأشخاص والمركبات دون أضرار أو إصابات. |
Cada reclamante pide una indemnización por las pérdidas, los daños o los perjuicios causados, según se afirma, por la invasión y la siguiente ocupación de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت، في 2 آب/أغسطس 1990، واحتلالها لاحقاً. |