"أضعف الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños más vulnerables
        
    • del niño más vulnerables
        
    • los niños más desfavorecidos
        
    El Consejo Ejecutivo tenía una función fundamental que desempeñar en la solución del doble problema de la pobreza y el desarrollo sostenible y en la protección de los niños más vulnerables del mundo. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    El Consejo Ejecutivo tenía una función fundamental que desempeñar en la solución del doble problema de la pobreza y el desarrollo sostenible y en la protección de los niños más vulnerables del mundo. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    Las mejoras introducidas en el sector de la salud no habían beneficiado aún a los niños más vulnerables. UN ولم يستفد أضعف الأطفال حتى الآن من التطور في مجال الصحة.
    El indicador real de progreso serían la situación de los niños más vulnerables y la garantía de su protección en condiciones de igualdad. UN وسيشكل أضعف الأطفال ومدى ضمان حمايتهم على قدم المساواة مع غيرهم مؤشر التقدم الحقيقي.
    24. Los Estados Unidos piden a los demás gobiernos que tomen todas las medidas a su alcance para que la Asamblea General pueda lograr el consenso en esta importante cuestión y avanzar en la búsqueda de encontrar nuevas formas de hacer aplicar estas normas en favor de los niños más vulnerables, que necesitan urgentemente toda la atención del mundo. UN 24- تناشد الولايات المتحدة الحكومات الأخرى إلى اتخاذ كافة الإجراءات المتاحة كيما يتسنى للجمعية العامة أن تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الهامة وتنتقل بعد ذلك إلى إيجاد سبل جديدة لإنفاذ هذه القواعد لصالح أضعف الأطفال الذين هم في أشد الحاجة إلى كامل عناية العالم. في المنازعات المسلحة
    53. Prestaremos una atención prioritaria a satisfacer las necesidades de los niños más vulnerables del mundo que viven en países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y los países del África al sur del Sáhara. UN 53 - وسنعطي أولوية الاهتمام لتلبية احتياجات أضعف الأطفال في العالم الذين يعيشون في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Prestaremos una atención prioritaria a satisfacer las necesidades de los niños más vulnerables del mundo que viven en países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y los países del África al sur del Sáhara. UN 53 - وسنعطي أولوية الاهتمام لتلبية احتياجات أضعف الأطفال في العالم الذين يعيشون في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Prestaremos una atención prioritaria a satisfacer las necesidades de los niños más vulnerables del mundo que viven en países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y los países del África al sur del Sáhara. UN 50 - وسنعطي أولوية الاهتمام لتلبية احتياجات أضعف الأطفال في العالم الذين يعيشون في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    110. Se deben tomar medidas para evitar la duplicación de las inscripciones, y se debe prestar especial atención a los casos urgentes de los niños más vulnerables, como los niños muy jóvenes o los niños que no pueden identificarse a sí mismos. UN 110- وينبغي اتخاذ خطوات لتجنب التسجيل المفرط، والتركيز على أضعف الأطفال والحالات المستعجلة مثل الأطفال الصغار وأولئك العاجزين عن التعريف بأنفسهم.
    Los costos financieros y la necesidad que tienen los niños de realizar tareas productivas en el hogar obstaculiza su acceso a la educación. ¿Cómo podemos colaborar para diseñar programas realistas que beneficien a los niños más vulnerables y no se limiten a ofrecer soluciones trilladas que no tienen en cuenta las dificultades y realidades que enfrentan precisamente los niños a los que se pretende ayudar? UN 9 - تتعرقل إمكانية التحاق الأطفال بالمدارس نتيجة للتكاليف المالية والحاجة إلى القيام بالأدوار الإنتاجية في المنزل. فكيف يمكننا أن نتعاون في تصميم برامج واقعية تفيد أضعف الأطفال ولا تصبح مجرد استجابات تقليدية تتجاهل ما يواجهه هؤلاء الأطفال الذين نرمي إلى خدمتهم من مشاق وواقع فعلي؟
    Los objetivos de Dakar son más ambiciosos, ya que afectan, por ejemplo, a las cuestiones de la calidad; la alfabetización de adultos; la prestación de una atención y una educación completas en la primera infancia, sobre todo a los niños más vulnerables y desfavorecidos; la consecución de la igualdad de género en la educación en 2015; la preparación de los adolescentes y los jóvenes para la vida activa, y la pertinencia de la educación. UN أما أهداف إطار عمل داكار فهي أكثر طموحا إذ أنها تتناول في ما تتناوله مواضيع النوعية، وتعليم البالغين، والرعاية والتعليم الشاملين للأطفال في المراحل الأولى من حياتهم، وخاصة لفائدة أضعف الأطفال وأكثرهم حرمانا، والمساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم بحلول عام 2015، واكتساب المراهقين والشباب لمهارت الحياة، وأهمية التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more