"أطباء الأسرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • médicos de familia
        
    • médicos de cabecera
        
    • los médicos de la familia
        
    • Médico de Familia
        
    • medicina familiar
        
    • medicina de familia
        
    Suministran al público servicios médicos de planificación de la familia los obstetras-ginecólogos, los médicos de familia y las parteras. UN ويحصل الجمهور على الخدمات الطبية لتنظيم الأسرة من أطباء التوليد وأمراض النساء ومن أطباء الأسرة والقابلات.
    Asimismo, el FNUAP centraría su atención en la sostenibilidad de los servicios comunitarios y procuraría su afiliación a las agrupaciones de médicos de familia. UN كما سيركز الصندوق انتباهه على استدامة الخدمات المجتمعية وسيعمل على ضمان قيام الصلة اللازمة بين أنشطته وممارسات أفرقة أطباء الأسرة.
    Los médicos de familia son, por consiguiente, algunos de los principales difusores entre los pacientes de la información en materia de educación sanitaria. UN ولذلك فإن أطباء الأسرة هم من بين الجهات الرئيسية لنقل المعلومات المتعلقة بالتثقيف الصحي إلى المرضى.
    Las muchachas adolescentes pueden conseguir píldoras anticonceptivas por conducto de sus médicos de cabecera o en los centros de salud. UN ولدى المراهقات إمكانية جيدة للوصول إلى الأقراص المانعة للحمل من خلال أطباء الأسرة أو مراكز الرعاية الصحية.
    A fin de evitar la transmisión del VIH de madres a hijos, los médicos de la familia alientan a las embarazadas a realizarse pruebas voluntarias del VIH. UN وبغية منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، يشجع أطباء الأسرة النساء الحوامل على إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية على أساس طوعي.
    Los médicos de familia entrevistan a las futuras madres como parte de la atención de la salud maternoinfantil. UN ويقوم أطباء الأسرة بمقابلة الأمهات اللاتي ينتظرن مولوداً في برامج رعاية صحة الأم والطفل.
    Muchos especialistas han recibido nueva capacitación como médicos de familia y se ha creado una red de centros de medicina de familia. UN وقد أعيد تدريب كثير من الإخصائيين ليكونوا أطباء للأسرة كما أنشئت شبكة من مراكز أطباء الأسرة.
    Preocupa al Comité que el número insuficiente de médicos de familia en el Estado parte haga que determinadas regiones y segmentos de la población queden desatendidos. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن انخفاض عدد أطباء الأسرة في الدولة الطرف قد يؤدي إلى إهمال مناطق معينة وبعض شرائح المجتمع.
    En cada gmina, esta atención incluye la asistencia de un ginecólogo y de personal médico de atención primaria como médicos de familia y matronas. UN ويقدم هذه الرعاية في كل بلدية أطباء أمراض النساء وأطباء الرعاية الصحية الأولية، بمن فيهم أطباء الأسرة والقابلات.
    Para finales de los años sesenta, los médicos de familia de los Países Bajos ofrecían servicios de planificación de la familia. UN ويقدّم أطباء الأسرة في هولندا خدمات تنظيم الأسرة منذ أواخر ستينات القرن الماضي.
    Trabajando en nuestro equipo, como paraprofesionales, los trabajadores de salud pueden garantizar que gran parte de lo que haría tu Médico de Familia llegue a lugares donde la mayoría de los médicos de familia no pueden ir. TED بالعمل كجزء من الفريق، والعمل كمهنيين موازيين، فإنه يمكن لعمال الصحة أن يساعدوا على ضمان أن يصل الكثير مما يقوم به طبيب أسرتك إلى الأماكن التي لا يذهب معظم أطباء الأسرة إليها.
    605. En 1991 la Universidad de Tartu comenzó a impartir estudios a los futuros médicos de familia. UN 605- وفي 1991، شرعت جامعة تارتو بتثقيف أطباء الأسرة.
    Sugirió, además, que los médicos de familia y los obstetras estuvieran más atentos a los factores de riesgo de VIH que corren las pacientes. UN واقترحَت أن يصبح أطباء الأسرة وأطباء القبالة أكثر وعيا بعوامل الخطر التي ينطوي عليها فيروس نقص المناعة البشرية بقدر ما تنطبق على المرضى الأفراد.
    En comparación con 1999, el número de médicos de familia en Letonia aumentó en 165, o sea un 20,6%; en Riga sólo en 8. UN وبالمقارنة بعام 1999، ازداد عدد أطباء الأسرة في لاتفيا بـ 165 طبيبا أي بنسبة 20.6 في المائة، ولم يزد في ريغا إلا بـ 8 أطباء.
    Los médicos de cabecera lo ven tan a menudo, que le han dado su propia nomenclatura médica. Open Subtitles أوبئة شائعة يعالجها دائماً أطباء الأسرة لذا وصفوها بهذا المختصر الطبّي
    Teniendo en cuenta la posibilidad de que el elevado número de mujeres anémicas se deba a errores de diagnóstico, el Ministerio de Salud ha puesto en marcha una iniciativa encaminada a que los médicos de cabecera, parteras y ginecólogos utilicen criterios uniformes para el diagnóstico de la anemia en las mujeres embarazadas. UN نظرا إلى أن معاناة عدد كبير من النساء الحوامل من فقر الدم قد يكون مرده الإفراط في وسائل التشخيص فإن وزارة الصحة قد أطلقت مبادرة تسعى إلى أن يطبق أطباء الأسرة والقابلات والطبيبات المختصات بأمراض النساء معايير موحدة لتشخيص فقر الدم في النساء الحوامل.
    Aproximadamente 250 especialistas asistieron a seis cursos de capacitación en salud reproductiva y medios de contracepción modernos para fortalecer las competencias de los médicos de cabecera y las enfermeras. UN كما حضر 250 متخصصاً ست دورات تدريبية عن الصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل الحديثة، عُقدت بهدف بناء القدرات لدى أطباء الأسرة والممرضين.
    278. los médicos de la familia periódicamente informan a la población acerca de las enfermedades de transmisión sexual. UN 278- ويجري أطباء الأسرة بانتظام أنشطة التثقيف الخاصة بالأمراض المنقولة جنسيا.
    Fue necesario reducir el número de esos especialistas en las instituciones de atención primaria para incrementar a cambio las plantillas de especialistas en medicina familiar. UN وبات من الضروري خفض عدد الأخصائيين العاملين في مرافق الرعاية الصحية الأولية وزيادة عدد أطباء الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more