"أطباء بلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Médicos sin
        
    • Médecins sans
        
    • Doctores Sin
        
    • por Médecins
        
    • Médicins sans
        
    • MSF
        
    • sans frontières
        
    La OMS y Médicos sin Fronteras estiman que ahora tenemos a nuestro alcance la posibilidad de rectificar la situación. UN وتعتقد كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود أن معالجة الوضع باتت في المتناول.
    La retirada de Médicos sin Fronteras generó vacíos en la respuesta sanitaria, ya que se cerraron algunos centros de salud. UN وأدى انسحاب منظمة أطباء بلا حدود إلى نشوء ثغرات في الاستجابة الصحية نظرا لإغلاق بعض المرافق الصحية.
    Médicos sin Fronteras es una organización increíble, dedicada y diseñada para proporcionar cuidado de emergencia en zonas de guerra. TED مجموعة أطباء بلا حدود هي منظمة رائعة، مخصصة ومصممة لتوفير عناية لحالات الطوارئ في مناطق الحرب.
    Te necesito para ayudar a Ellie a unirse a Médicos sin Fronteras. ¿Qué? Open Subtitles أريدك أن تقنع إيلي أن تنضم إلى منظمة أطباء بلا حدود
    Fueron testigos de esos actos varios médicos de Médicos sin Fronteras. UN وشهد بعض أطباء رابطة أطباء بلا حدود تلك اﻷعمال.
    Fueron testigos de esos actos varios médicos de Médicos sin Fronteras. UN وشهد بعض أطباء رابطة أطباء بلا حدود تلك اﻷعمال.
    En junio, un médico portugués que trabajaba para Médicos sin Fronteras fue asesinado en el hospital de la ciudad, como se detalla más tarde. UN وفي حزيران/يونيه اغتيل طبيب برتغالي يعمل مع منظمة " أطباء بلا حدود " في مستشفى المدينة، كما هو مبيﱠن أدناه.
    Algunos miembros del batallón neerlandés habían conseguido acompañar a ese convoy de siete vehículos en los que viajaban 54 heridos y 10 empleados locales de Médicos sin Fronteras. UN وتمكن أفراد الكتيبة الهولندية من مرافقة هذه القافلة المؤلفة من سبع مركبات وتحمل ٥٤ جريحا وعشرة من موظفي منظمة أطباء بلا حدود المعينين محليا.
    La organización Médicos sin Fronteras confirmó que la había transferido al CICR. UN وقد أكدت منظمة أطباء بلا حدود أنها نقلتها إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Numerosas organizaciones no gubernamentales como Médicos sin Fronteras y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) han trabajado hombro con hombro con ellas. UN والعديد من المنظمات غير الحكومية، مثل أطباء بلا حدود واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وقفت هناك إلى جانبهم.
    Algunos de los milicianos capturados estaban en el hospital de Kismayo, que había estado anteriormente administrado por Médicos sin Fronteras. UN وكان بعض الأسرى منهم مودعين في مستشفى كيسمايو التي كان يديرها أطباء بلا حدود.
    Después de este incidente Médicos sin Fronteras se ha mantenido lejos de Galcayo debido a la poca seguridad del lugar. UN وبعد هذه الحادثة بقيت منظمة أطباء بلا حدود بعيداً عن جالسايو بسبب سوء مستوى الأمن هناك.
    La organización Médicos sin Fronteras ha tomado la iniciativa en la realización de evaluaciones, pruebas de laboratorio y suministro de medicamentos. UN وقد كانت منظمة أطباء بلا حدود سباقة إلى إجراء التقييمات والاختبارات المعملية وتوفير الأدوية.
    El " Grupo de Gedo " de organizaciones no gubernamentales internacionales y Médicos sin Fronteras ha proporcionado tratamientos en Bakool. UN وقدمت " مجموعة غيدو " من المنظمات غير الحكومية الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود العلاج في باكول.
    Visitó igualmente el centro de tránsito de niños soldados, el campo de desplazados del aeropuerto, el hospital de Médicos sin Fronteras, el palacio de justicia y la prisión. UN وقامت بزيارة المركز الانتقالي للأطفال الجنود، ومخيم مشردي المطار، ومستشفى منظمة أطباء بلا حدود، وقصر العدالة والسجن.
    El autor añade que más adelante consiguió medicamentos con ocasión de una visita de médicos de la organización Médicos sin Fronteras. 2.6. UN ويقول صاحب البلاغ إنه تمكن في نهاية الأمر من الحصول على بعض الأدوية عندما زار المعسكر ممثلون لمنظمة أطباء بلا حدود.
    Médicos sin Fronteras (MSF) es una de las mayores organizaciones médicas humanitarias e independientes del mundo. UN تعد منظمة أطباء بلا حدود واحدة من أكبر المنظمات الطبية الإنسانية المستقلة في العالم.
    La mayor parte de los ingresos de Médicos sin Fronteras procede de las contribuciones que aportan unos 2 millones de donantes de todo el mundo a título privado. UN وترد الغالبية العظمى من إيرادات منظمة أطباء بلا حدود من ما يقرب من مليوني متبرع من الأفراد في أنحاء العالم.
    En los últimos cinco años, Médicos sin Fronteras ha colaborado activamente con las Naciones Unidas, tanto sobre el terreno como en Ginebra y Nueva York. UN وفي السنوات الخمس الماضية، شاركت منظمة أطباء بلا حدود الأمم المتحدة على نحو نشط، في الميدان وفي جنيف وفي نيويورك.
    Trabajar para Doctores Sin Fronteras es una causa muy noble. Open Subtitles العمل لمنظمة أطباء بلا حدود قضية نبيلة جدا
    Empero, la falta de adecuada comunicación con las autoridades se traduce en un vacío en lo que hace a las prestaciones de salud, asegurada por Médecins sans frontières-France en la CPR de la Sierra, y de educación. UN غير أن انعدام الاتصال الفعال مع السلطات قد ترك فراغاً في مجال الرعاية الصحية، التي تقدمها مؤسسة أطباء بلا حدود الفرنسية لجماعة السكان المقاومين في سيَرّا؛ كما ترك فراغاً في مجال التعليم.
    Los demás organismos son el Servicio de Vivienda para Refugiados de Hong Kong, Ayuda Cristiana para los Refugiados de Hong Kong, Médicins sans Frontières, Save the Children Fund, Cáritas, Servicio Social Internacional y la Cruz Roja británica. UN والوكالات اﻷخرى هي إدارة إسكان اللاجئين في هونغ كونغ، وهيئة المعونة المسيحية للاجئين في هونغ كونغ، ومنظمة أطباء بلا حدود، وصندوق إنقاذ الطفولة، وجمعية كاريتاس، والخدمات الاجتماعية الدولية، والصليب اﻷحمر البريطاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more