Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella, | UN | وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها، |
Hasta ahora, esas diferencias han impedido a varios Estados hacerse partes en la Convención, que apoyan en los demás sentidos. | UN | وهذه الخلافات ما فتئت حتى اﻵن تمنع عددا من الدول من أن تصبح أطرافا في الاتفاقية رغم تأييدهـا لهـا، فيمـا عدا ذلك. |
Los 92 Estados siguientes son partes en la Convención: | UN | أصبحت الدول التالية، وعددها ٩٢ دولة، أطرافا في الاتفاقية: |
Hasta la fecha, sólo 50 Estados Miembros son partes en la Convención. | UN | ولم تصبح أطرافا في الاتفاقية إلا ٥٠ دولة عضوا حتى اﻵن. |
En este caso también sólo los 15 Estados miembros son partes en el Convenio, en tanto que la Comunidad no lo es. | UN | وفي هذه الحالة أيضا تُعد الدول الأعضاء الـ 15 أطرافا في الاتفاقية دون أن تكون الجماعة طرفا فيها. |
Nuestros países se encuentran adoptando las medidas necesarias para pasar a ser parte en la Convención y sus Protocolos en un futuro próximo. | UN | وبلداننا تتخذ التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها في المستقبل القريب. |
4. Pide a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella; | UN | ٤ - تطلب من الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم اليها؛ |
13. Insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, como cuestión prioritaria, se hagan partes en la Convención; | UN | ١٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تنضم إلى عضويتها على سبيل اﻷولوية؛ |
Todos los Estados partes en la Convención son, ipso facto, miembros de la Autoridad. | UN | وجميع الدول التي تكون أطرافا في الاتفاقية تصبح بحكم ذلك أعضاء في السلطة. |
Sin embargo, las enmiendas no entrarán en vigor hasta que no sean aceptadas por dos tercios de los Estados que eran partes en la Convención cuando se aprobó. | UN | ومع هذا، فالتعديلات لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد قبولها من جانب ثلثي اﻷعضاء الذين كانوا أطرافا في الاتفاقية عند اعتمادها. |
También podrían presentar candidaturas los Estados que hubieran iniciado el proceso para hacerse partes en la Convención. | UN | ويجوز أيضا للدول التي هي بصدد أن تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تسمي مرشحين. |
Las partes en la controversia podrán acordar tal cosa, sean o no Estados partes en la Convención. | UN | ويجوز ﻷطراف النزاع الاتفاق على ذلك بصرف النظر عما إذا كانوا أيضا أطرافا في الاتفاقية. |
Es importante que todos los Estados intenten establecer una legislación coherente y uniforme sobre los océanos y que sean partes en la Convención y en el Acuerdo. | UN | ومن المهم أن تعمل جميع الدول على وضع مجموعة قوانين موحدة ومتسقة للمحيطات، وأن تصبح أطرافا في الاتفاقية والاتفاق معا. |
Quienes nos hemos comprometido con el proceso de Ottawa habremos de someter a esta Asamblea General un proyecto de resolución invitando a todos los Estados a ser partes en la Convención. | UN | والدول الملتزمة بعملية أوتاوا ستقدم إلى الجمعية العامة مشروع قرار يدعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية. |
17. Pide a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella; | UN | ٧١ - تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها؛ |
Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella, | UN | وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها، |
Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella, | UN | وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها، |
La urgencia de que todos los Estados que todavía no son partes en la Convención se adhieran a ella lo antes posible. | UN | وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
La urgencia de que todos los Estados que todavía no son partes en la Convención se adhieran a ella lo antes posible. | UN | وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
Éstas, y en particular la Comunidad Europea, no son partes en el Convenio y, por lo tanto, no están sometidas a la jurisdicción de sus órganos judiciales. | UN | فالمنظمات الدولية، وبخاصة الجماعة الأوروبية، ليست أطرافا في الاتفاقية وبالتالي فإنها لا تخضع لاختصاص أجهزتها القضائية. |
Expresó asimismo la esperanza de que otras organizaciones internacionales pasaran a ser parte en la Convención en un futuro cercano. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن تصبح المنظمات الدولية الأخرى أطرافا في الاتفاقية في المستقبل القريب. |
Instamos a todos los Estados que aún no son partes en ella a que adhieran a ese instrumento. | UN | ونحـث جميع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية بعـد على أن تنضم إليهــا. |
Para ello, consideramos necesario que los Estados que aún no forman parte de la Convención se adhieran a ella y que aquellos Estados firmantes la ratifiquen lo antes posible. | UN | ولذلك نرى أن من الضروري للــدول التي لم تصــبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن توقـــعها ونـــطلب من البلدان الموقعة عليها أن تصـدق عليها، في أسرع وقــت ممكن. |
Pedimos a los Estados que aún no lo hayan hecho que adhieran a la Convención. | UN | ونحن ندعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية إلى القيام بذلك. |
Desde entonces, 175 Estados se han adherido a la Convención. | UN | وقد أصبحت منذ ذلك الحين دول مجموعها 175 دولة أطرافا في الاتفاقية. |