"أطرافا في الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • partes en la Convención
        
    • partes en el Convenio
        
    • parte en la Convención
        
    • partes en ella
        
    • parte de la Convención
        
    • adhieran a la Convención
        
    • ser partes de la Convención
        
    • han adherido a la Convención
        
    Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    Hasta ahora, esas diferencias han impedido a varios Estados hacerse partes en la Convención, que apoyan en los demás sentidos. UN وهذه الخلافات ما فتئت حتى اﻵن تمنع عددا من الدول من أن تصبح أطرافا في الاتفاقية رغم تأييدهـا لهـا، فيمـا عدا ذلك.
    Los 92 Estados siguientes son partes en la Convención: UN أصبحت الدول التالية، وعددها ٩٢ دولة، أطرافا في الاتفاقية:
    Hasta la fecha, sólo 50 Estados Miembros son partes en la Convención. UN ولم تصبح أطرافا في الاتفاقية إلا ٥٠ دولة عضوا حتى اﻵن.
    En este caso también sólo los 15 Estados miembros son partes en el Convenio, en tanto que la Comunidad no lo es. UN وفي هذه الحالة أيضا تُعد الدول الأعضاء الـ 15 أطرافا في الاتفاقية دون أن تكون الجماعة طرفا فيها.
    Nuestros países se encuentran adoptando las medidas necesarias para pasar a ser parte en la Convención y sus Protocolos en un futuro próximo. UN وبلداننا تتخذ التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    4. Pide a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella; UN ٤ - تطلب من الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم اليها؛
    13. Insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, como cuestión prioritaria, se hagan partes en la Convención; UN ١٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تنضم إلى عضويتها على سبيل اﻷولوية؛
    Todos los Estados partes en la Convención son, ipso facto, miembros de la Autoridad. UN وجميع الدول التي تكون أطرافا في الاتفاقية تصبح بحكم ذلك أعضاء في السلطة.
    Sin embargo, las enmiendas no entrarán en vigor hasta que no sean aceptadas por dos tercios de los Estados que eran partes en la Convención cuando se aprobó. UN ومع هذا، فالتعديلات لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد قبولها من جانب ثلثي اﻷعضاء الذين كانوا أطرافا في الاتفاقية عند اعتمادها.
    También podrían presentar candidaturas los Estados que hubieran iniciado el proceso para hacerse partes en la Convención. UN ويجوز أيضا للدول التي هي بصدد أن تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تسمي مرشحين.
    Las partes en la controversia podrán acordar tal cosa, sean o no Estados partes en la Convención. UN ويجوز ﻷطراف النزاع الاتفاق على ذلك بصرف النظر عما إذا كانوا أيضا أطرافا في الاتفاقية.
    Es importante que todos los Estados intenten establecer una legislación coherente y uniforme sobre los océanos y que sean partes en la Convención y en el Acuerdo. UN ومن المهم أن تعمل جميع الدول على وضع مجموعة قوانين موحدة ومتسقة للمحيطات، وأن تصبح أطرافا في الاتفاقية والاتفاق معا.
    Quienes nos hemos comprometido con el proceso de Ottawa habremos de someter a esta Asamblea General un proyecto de resolución invitando a todos los Estados a ser partes en la Convención. UN والدول الملتزمة بعملية أوتاوا ستقدم إلى الجمعية العامة مشروع قرار يدعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    17. Pide a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella; UN ٧١ - تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها؛
    Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    La urgencia de que todos los Estados que todavía no son partes en la Convención se adhieran a ella lo antes posible. UN وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    La urgencia de que todos los Estados que todavía no son partes en la Convención se adhieran a ella lo antes posible. UN وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Éstas, y en particular la Comunidad Europea, no son partes en el Convenio y, por lo tanto, no están sometidas a la jurisdicción de sus órganos judiciales. UN فالمنظمات الدولية، وبخاصة الجماعة الأوروبية، ليست أطرافا في الاتفاقية وبالتالي فإنها لا تخضع لاختصاص أجهزتها القضائية.
    Expresó asimismo la esperanza de que otras organizaciones internacionales pasaran a ser parte en la Convención en un futuro cercano. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن تصبح المنظمات الدولية الأخرى أطرافا في الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Instamos a todos los Estados que aún no son partes en ella a que adhieran a ese instrumento. UN ونحـث جميع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية بعـد على أن تنضم إليهــا.
    Para ello, consideramos necesario que los Estados que aún no forman parte de la Convención se adhieran a ella y que aquellos Estados firmantes la ratifiquen lo antes posible. UN ولذلك نرى أن من الضروري للــدول التي لم تصــبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن توقـــعها ونـــطلب من البلدان الموقعة عليها أن تصـدق عليها، في أسرع وقــت ممكن.
    Pedimos a los Estados que aún no lo hayan hecho que adhieran a la Convención. UN ونحن ندعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    Desde entonces, 175 Estados se han adherido a la Convención. UN وقد أصبحت منذ ذلك الحين دول مجموعها 175 دولة أطرافا في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more