| Instando a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto a ratificar y aplicar con carácter de urgencia la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يحث جميع أطراف بروتوكول كيوتو على التصديق على تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو وتنفيذه بصفة عاجلة، |
| Ello podría afectar a las Partes en el Protocolo de Kyoto que tengan intención de presentar su informe inicial basándose en el inventario entregado en 2006, en particular aquellas a las que puedan aplicárseles las disposiciones del párrafo 7 del artículo 3. | UN | وهذا الأمر قد يكون له تأثير على أطراف بروتوكول كيوتو التي تنوي تقديم تقاريرها الأولية بناءً على قوائم جرد عام 2006، ولا سيما تلك التي تنطبق عليها أحكام الفقرة 7 من المادة 3. |
| La Cámara participó como coordinadora y facilitadora en las Conferencias en las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático, en las reuniones de sus órganos subsidiarios y en las reuniones de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | وشاركت غرفة التجارة الدولية بوصفها مركز تنسيق وميسّر تجاري في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة لتغير المناخ، أثناء مؤتمرات الأطراف واجتماعات الهيئة الفرعية وفي اجتماعات أطراف بروتوكول كيوتو. |
| De conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 21 del Protocolo de Kyoto, el Ministerio de Protección del Medio Ambiente de Kazajstán pide a la secretaría que comunique a las Partes en dicho Protocolo la enmienda al anexo B del Protocolo de Kyoto que se adjunta a continuación. | UN | ووفقا للإجراءات الواردة في المادة 21 من بروتوكول كيوتو، تطلب وزارة حماية البيئة في كازاخستان إلى الأمانة أن تبلغ أطراف بروتوكول كيوتو بالتعديل المرفق أدناه للمرفق باء لبروتوكول كيوتو. |
| A. Partes en el Protocolo de Kyoto Albania | UN | ألف - أطراف بروتوكول كيوتو |
| 8. Aprueba la escala indicativa de contribuciones para 2005 que figura en el anexo II de la presente decisión a fin de determinar las contribuciones al importe indicado en el párrafo 6 supra por las Partes en el Protocolo de Kyoto; | UN | 8- يعتمد الجدول الإرشادي للاشتراكات لعام 2005 الوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر لتحديد اشتراكات أطراف بروتوكول كيوتو في المبلغ المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه؛ |
| Aunque es obvio que las únicas que pueden determinar qué medidas serían necesarias para permitir que el Mecanismo pueda otorgar créditos por la destrucción de sustancias que agotan el ozono son las Partes en el Protocolo de Kyoto, cualquier cambio vendría acompañado de una serie de prolongados procesos, como, por ejemplo, la elaboración de las metodologías correspondientes y la aprobación de los proyectos. | UN | وفي حين أن من الواضح أن أطراف بروتوكول كيوتو وحدها يمكنها أن تقرر الإجراء الذي سيلزم للسماح للآلية بإصدار أرصدة لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فإن أي تغيير سيتعين أن تعقبه خطوات عديدة مستهلكة للوقت، بما في ذلك وضع المنهجيات ذات الصلة والموافقة على المشاريع. |
| En este contexto, los Ministros esperaban que el 19º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto arrojaran resultados amplios y positivos. | UN | وفي هذا السياق، أعرب الوزراء عن تطلّعهم إلى الخروج بنتائج ناجحة وشاملة من الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف/الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف القائم بدور اجتماع أطراف بروتوكول كيوتو. |
| De conformidad con los artículos 20 y 21 del Protocolo de Kyoto, el 6 de junio de 2012 la secretaría había comunicado el texto de las propuestas de enmienda a las Partes en el Protocolo de Kyoto y los signatarios de la Convención. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه 2012، أحالت الأمانة، وفقاً للمادتين 20 و21 من بروتوكول كيوتو، نص التعديل المقترح إلى أطراف بروتوكول كيوتو والموقعين على الاتفاقية. |
| Atendiendo a esa solicitud, se celebrarán consultas sobre los sistemas de registro inmediatamente después del actual período de sesiones (13 a 14 de mayo de 2005, Bonn (Alemania)) entre las Partes en el Protocolo de Kyoto tanto incluidas como no incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | واستجابة لهذا الطلب، ستعقد مشاورات بشأن نظم التسجيل قبل هذه الدورة مباشرة (13 و14 أيار/مايو 2005، بون، ألمانيا) بين أطراف بروتوكول كيوتو المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
| 10. DESTACA que la Conferencia de las Partes en el Protocolo de Kyoto debería supervisar la aplicación de esas medidas por los países industrializados, mediante un examen anual de sus informes nacionales, que deben abarcar los avances logrados en la aplicación de los temas mencionados en el Artículo 7 del Protocolo de Kyoto sobre los informes y en el Artículo 8 sobre los exámenes de los informes; | UN | 10 - يؤكد أنه يتعين على مؤتمر أطراف بروتوكول كيوتو رصد تنفيذ البلدان الصناعية لهذه التدابير من خلال استعراض سنوي لتقاريرها الوطنية، التي يجب أن تشمل التقدم المنجز في تطبيق النقاط المشار إليها أعلاه وفقا للمادة السابعة من البروتوكول الخاصة بالتقارير والمادة الثامنة الخاصة باستعراض التقارير؛ |
| 76. La CP/RP pidió a la secretaría que comunicara a las Partes en el Protocolo de Kyoto y a las Partes y los signatarios de la Convención el texto de la propuesta de enmienda al anexo B presentada por Kazajstán, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto. | UN | 76- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من الأمانة أن تبلغ نص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء، وفقا للفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، إلى أطراف بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها. |
| 2. La CP/RP pidió a la secretaría que comunicara a las Partes en el Protocolo de Kyoto y a las Partes y los signatarios de la Convención el texto de la propuesta de enmienda al anexo B presentada por Kazajstán, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto. | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الأمانة أن تبلغ نص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء، وفقا للفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، إلى أطراف بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها. |
| a) El MDL cuenta con un mandato multilateral que le ha sido encomendado por todas las Partes en el Protocolo de Kyoto y que es ampliamente aceptado por gobiernos de todo el mundo; | UN | (أ) تتمتع الآلية بولاية متعددة الأطراف أسندتها إليها جميع أطراف بروتوكول كيوتو وبقبول واسع النطاق من جانب الحكومات في جميع أنحاء العالم؛ |
| Un modelo de aplicación provisional lo constituye la aprobación de la decisión 1/CMP.8, en la que la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto reconoció que las partes podían aplicar provisionalmente la enmienda de Doha hasta tanto entrara en vigor de conformidad con los artículos 20 y 21 del Protocolo de Kyoto; las partes podían notificar al Depositario de su intención de hacerlo. | UN | ويتمثل أحد نماذج التطبيق المؤقت في اعتماد القرار l/CMP.8، الذي أقرّ فيه مؤتمر الأطراف الذي يمثّل اجتماع أطراف بروتوكول كيوتو بأن الأطراف يمكن أن تطبق تعديل الدوحة بصورة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذه وفقا للمادتين 20 و 21 من بروتوكول كيوتو؛ ويمكن للأطراف أن تقدم إخطارا للوديع باعتزامها القيام بذلك. |
| Durante 2008, el GTE se dedicaría a estudiar la manera de lograr los objetivos de mitigación de las Partes en el Protocolo de Kyoto que eran del anexo I. El GTE se reuniría cuatro veces y organizaría una serie de talleres y mesas redondas a fin de que el tiempo concedido a los debates técnicos correspondiera al grado de complejidad de las cuestiones que se iban a examinar. | UN | وخلال عام 2008، سيكرّس الفريق جهوده لإيجاد طرق لتحقيق أهداف التخفيف من آثار تغير المناخ التي حددتها أطراف بروتوكول كيوتو المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية. وسيجتمع الفريق أربع مرات وسينظم مجموعة من حلقات العمل واجتماعات الموائد المستديرة ليكفل تناسب الوقت الممنوح للمناقشات مع مستوى تعقيد القضايا التي يجب تناولها. |
| 143. Al presentar este tema, el Presidente recordó que, en su segundo período de sesiones, la CP/RP había pedido a su Presidente que organizara un taller durante el período de reunión de mayo de 2007 para aclarar y estudiar el alcance y las repercusiones de la propuesta de la Federación de Rusia de que se elaboraran procedimientos adecuados para que las Partes en el Protocolo de Kyoto pudieran aprobar los compromisos voluntarios. | UN | 143- وعند تقديم هذا البند، أشار الرئيس إلى أن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف كان قد طلب في دورته الثانية أن يقوم الرئيس بعقد حلقة عمل خلال فترة انعقاد الدورة في أيار/مايو 2007 بغية توضيح واستكشاف نطاق وآثار اقتراح الاتحاد الروسي المتعلق بالإجراءات الملائمة التي يجب وضعها لتمكين أطراف بروتوكول كيوتو من تقديم تعهدات طوعية. |
| De conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 21 del Protocolo de Kyoto, el Ministerio de Protección del Medio Ambiente de Kazajstán pide a la secretaría que comunique a las Partes en dicho Protocolo la enmienda al anexo B del Protocolo de Kyoto que se adjunta a continuación. | UN | ووفقا للإجراءات الواردة في المادة 21 من بروتوكول كيوتو، تطلب وزارة حماية البيئة في كازاخستان إلى الأمانة أن تبلغ أطراف بروتوكول كيوتو بتعديل المرفق باء لبروتوكول كيوتو، ويرد نص مقترح التعديل مرفقا أدناه. |
| A. Partes en el Protocolo de Kyoto Albania | UN | ألف - أطراف بروتوكول كيوتو |