"أطراف فاعلة غير حكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • agentes no estatales
        
    • actores no estatales
        
    Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales. UN وفي حين قد لا تنطوي الكميات الصغيرة على أهمية تذكر من وجهة النظر العسكرية، يحتمل أن تثير اهتمام أطراف فاعلة غير حكومية.
    Quisiéramos que en la Conferencia se estudiaran medidas adicionales para hacer más eficaz el Programa de Acción, como la prohibición de la transferencia de armas a los agentes no estatales. UN ونرغب في أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في اتخاذ تدابير إضافية لزيادة كفاءة برنامج العمل، بما في ذلك حظر نقل الأسلحة إلى أطراف فاعلة غير حكومية.
    :: Un caso reciente destaca el uso por el FBI de diversas medidas de policía e inteligencia para impedir que agentes no estatales adquiriesen tecnología sensible. UN وهناك حالة حديثة العهد تبرز كيف بذل مكتب التحقيقات الفيدرالي جهودا متنوعة في مجالي إنفاذ القانون والاستخبارات من أجل منع أطراف فاعلة غير حكومية من اقتناء التكنولوجيا الحساسة.
    Eslovaquia ha incorporado a la legislación nacional numerosas medidas encaminadas a impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, en especial por parte de agentes no estatales. UN أدخلت سلوفاكيا في تشريعاتها المحلية طائفة عريضة من التدابير الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك انتشارها، على يد أطراف فاعلة غير حكومية.
    En este contexto, rechaza el eventual uso de dicha resolución como una preautorización para el uso unilateral de la fuerza por parte de cualquier país contra determinados " actores no estatales " o incluso los propios Estados donde aquéllos se encuentren. UN وفي هذا السياق، ترفض احتمال استخدام ذلك القرار إذنا مسبقا لاستعمال القوة من قبل أي بلد ضد " أطراف فاعلة غير حكومية " أو حتى ضد الدول التي توجد فيها هذه الأطراف.
    - Eslovaquia no presta ninguna forma de apoyo de las descritas en el párrafo dispositivo 1 a agentes no estatales. UN - لا تقدم سلوفاكيا أي شكل من أشكال الدعم المحدد في الفقرة 1 من منطوق القرار إلى أطراف فاعلة غير حكومية.
    Del mismo modo, no se ha eliminado la amenaza de que agentes no estatales obtengan armas de destrucción en masa con el propósito de llevar a cabo ataques terroristas con consecuencias catastróficas. UN وبالمثل، فإن التهديد المتمثل في حصول أطراف فاعلة غير حكومية على أسلحة دمار شامل لكي تنفذ هجمات إرهابية تكون لها آثار كارثية، لم تتم إزالته.
    Ello implicó la participación, junto con las autoridades gubernamentales, de agentes no estatales tales como los jóvenes, las mujeres, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y las organizaciones religiosas. UN وقد استلزم ذلك مشاركة أطراف فاعلة غير حكومية إلى جانب السلطات الحكومية، بمـن فيها الشباب والنساء ومنظمات المجتمع المدنـي، والقطاع الخاص والمنظمات الدينية.
    Bélgica no presta ningún apoyo de este tipo a los agentes no estatales que tratan de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN بلجيكا لا تساعد بأي شكل من الأشكال أي أطراف فاعلة غير حكومية تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة أو صنعها، أو امتلاكها، أو نقلها، أو تحويلها أو استعمالها.
    Malasia apoya las medidas internacionales encaminadas a impedir que los agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa o traten de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN وتدعم ماليزيا الجهود الدولية التي تبذل للحيلولة دون حصول أطراف فاعلة غير حكومية على أسلحة الدمار الشامل ودون محاولتها استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    En el Reino Unido se ha promulgado una amplia variedad de disposiciones legislativas para prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas, así como de sus sistemas vectores, incluso entre agentes no estatales. UN 4 - للمملكة المتحدة مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية التي اتخُذت لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وكذلك وسائل إيصالها، بما في ذلك من طرف أطراف فاعلة غير حكومية.
    Durante el período que se examina se produjo un prolongado incidente en el que siete efectivos de mantenimiento de la paz de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) fueron tomados como rehenes por agentes no estatales en Ituri, en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وسجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حادثة أخذ الرهائن استمرت لفترة طويلة، جرى فيها احتجاز سبعة من حفظة السلام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أيدي أطراف فاعلة غير حكومية في إيتوري بشرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    59. El programa se ocupa principalmente de abordar, por medio de medidas nacionales y de la cooperación internacional, la adquisición y utilización de armas biológicas por agentes no estatales. UN 59- ويتصدى البرنامج أساساً لمسألة حيازة واستخدام الأسلحة البيولوجية من جانب أطراف فاعلة غير حكومية وذلك باتخاذ تدابير وطنية ومن خلال التعاون الدولي.
    En respuesta a la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa entre agentes no estatales, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1540 (2004) en la que se incluyen medidas preventivas concretas que deberán tomar todos los Estados. UN 71 - واتخذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004 كرد على التهديد الذي يمثله انتشار أسلحة الدمار الشامل من جانب أطراف فاعلة غير حكومية.
    El Consejo de Seguridad se mostró sumamente preocupado por el riesgo de que agentes no estatales pudieran adquirir, desarrollar o emplear dichas armas o traficar con ellas. UN وأعرب عن بالغ قلقه إزاء إمكانية حيازة هذه الأسلحة (والموارد أو المواد اللازمة) أو استحداثها، أو الاتجار بها أو استعمالها من جانب أطراف فاعلة غير حكومية.
    21. El Comité está preocupado por la persistencia de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente arraigados en cuanto a las funciones y las responsabilidades de la mujer, que la discriminan y perpetúan su subordinación en la familia y la sociedad y que se han visto recientemente exacerbados por la influencia de agentes no estatales en el Estado parte. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف بداعي السلطة الأبوية والصور النمطية المتجذرة حيال أدوار المرأة ومسؤولياتها والتي تميّز ضدّها وتديم إخضاعها داخل الأسرة والمجتمع، وجميع هذه الأمور تفاقمت في الآونة الأخيرة تحت تأثير أطراف فاعلة غير حكومية داخل الدولة الطرف.
    Expresa su profunda inquietud por las denuncias de ataques violentos y amenazas públicas que diversos agentes no estatales están dirigiendo contra alumnas, maestras y profesoras, así como por la escalada del número de ataques contra instituciones educativas, en particular un gran número de escuelas femeninas, que ha afectado desproporcionadamente el acceso de las niñas y las mujeres a la educación. UN وتعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستمرار حدوث هجمات عنيفة وتهديدات علنية الصادرة عن أطراف فاعلة غير حكومية ضد الطالبات والمدرسات والأستاذات، فضلاً عن تصاعد عدد الهجمات ضد المؤسسات التعليمية وخاصة تلك التي استهدفت عدداً كبيراً من المدارس الخاصة بالبنات، ممّا أضرّ بشكل مفرط بفرص وصول الفتيات والنساء إلى التعليم.
    La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas constituye un importante instrumento para enfrentar el desafío de la proliferación de las armas de destrucción en masa y, lo que es más importante, impedir que esas armas caigan en manos de agentes no estatales que puedan provocar su proliferación, uno de los problemas actuales más acuciantes para la paz y la seguridad internacionales. UN وفر اعتماد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) أداة مهمة للتصدي للتحدي المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل، بل، والأهم من ذلك، لمنع وقوعها في أيدي أطراف فاعلة غير حكومية و انتشارها بواسطتها، مما مثل إحدى المسائل الأكثر إلحاحا اليوم فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين.
    Sumamente preocupado por la amenaza del terrorismo y el riesgo de que agentes no estatales* como los identificados en la lista de las Naciones Unidas que ha preparado y lleva el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad y aquéllos a los que se aplica la resolución 1373 (2001) puedan adquirir, desarrollar o emplear armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores o traficar con ellas, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي يشكله الإرهاب ومخاطر اجتياز أطراف فاعلة غير حكومية*، من قبيل الأطراف المحددة في قائمة الأمم المتحدة التي وضعتها وتتابعها اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 والأطراف التي ينطبق عليها القرار 1373، أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداث تلك الأسلحة، أو الاتجار بها، أو استعمالها،
    Sin embargo, aunque su número es menor de lo que se había pensado antes, la existencia de armas pequeñas y ligeras en manos de actores no estatales plantea un enorme reto al Gobierno, y su recogida sigue teniendo la máxima prioridad. UN ومع ذلك، وبالرغم من أن هذا الرقم يقل عما كنا نتوقع من قبل، فإن وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أيدي أطراف فاعلة غير حكومية يشكّل تحديا ضخما للحكومة، وما زال جمع تلك الأسلحة يمثل أولوية قصوى بالنسبة لها.
    101. Una de esas cuestiones se refiere al problema de cómo satisfacer las necesidades de protección y asistencia de una gran proporción de las personas desplazadas internamente que vive en zonas que no están bajo un control del Gobierno y que están expuestas a la acción de grupos armados, es decir, de actores no estatales. UN 101- وتتعلق إحدى هذه القضايا بكيفية التصدي للاحتياجات من الحماية والمساعدة اللازمة للنسبة الكبيرة من المشردين داخلياً الذين يعيشون في مناطق لا تخضع لسلطة الحكومات ويتعرضون فيها لأعمال جماعات مسلحة - أو أطراف فاعلة غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more