"أطراف في معاهدة عدم الانتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • Partes en el TNP
        
    • partes en el Tratado
        
    La delegación de Irlanda observa con preocupación que hay pruebas de que se están celebrando acuerdos de esa índole con Estados que no son Partes en el TNP. UN وقال إن وفد بلده يحيط علما مع القلق بوجود أدلة على إجراء ترتيبات من هذا القبيل مع دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Les recuerdo que la mayoría de los Estados de la región son Partes en el TNP y tienen acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وأذكر بأن أغلبية الدول في المنطقة أطراف في معاهدة عدم الانتشار ولديها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El hecho de que 165 países sean ya Estados Partes en el TNP refleja la atracción mundial de los objetivos y principios básicos del régimen. UN وحقيقة أن ١٦٥ بلدا هي اﻵن دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار لتعبر عن الجاذبية العالمية ﻷهداف هذا النظام ومنطقه.
    Los Estados partes observaron que todos los Estados de la región del Oriente Medio, con la excepción de Israel, son partes en el Tratado. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados partes observaron que todos los Estados de la región del Oriente Medio, con la excepción de Israel, eran partes en el Tratado. UN ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في إقليم الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Salvo Israel, todos los Estados de la región son Partes en el TNP. UN فجميع الدول في المنطقة، ماعدا إسرائيل، هي اﻵن أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Los receptores evidentemente son las Partes en el TNP no poseedoras de armas nucleares. UN ومن البديهي أن المستفيدين بهذه الضمانات أطراف في معاهدة عدم الانتشار غير حائزين ﻷسلحة نووية.
    Sin embargo, sigue habiendo Estados Partes en el TNP que no cumplen plenamente con sus disposiciones. UN ومع ذلك، لا تزال هناك دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تمتثل امتثالا كاملا لأحكامها.
    Esas garantías deben otorgarse a los países que son Partes en el TNP. UN فينبغي منح هذه الضمانات لبلدانٍ أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    China va un paso más allá y mantiene que no empleará o amenazará con emplear armas nucleares contra los Estados no poseedores de ese tipo de armas, y en especial contra los Estados que sean Partes en el TNP. UN وتذهب الصين إلى أبعد من ذلك فتؤكد أنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة أسلحة نووية، وبخاصة تلك التي هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Creemos que el fortalecimiento de las garantías de seguridad representa una contribución positiva a la paz y la seguridad internacionales en beneficio de todos los países que son Partes en el TNP y cumplen las obligaciones que éste les impone. UN ونعتقد أن تعزيز الضمانات اﻷمنية يمثل إسهاماً إيجابيا في السلم واﻷمن الدوليين بما يعود بالنفع، في المقام اﻷول، على البلدان التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي تفي بالتزامات المعاهدة.
    Otros factores en contra tienen que ver con el hecho de que, de las instalaciones actuales, todas salvo dos instalaciones japonesas, se encuentran en Estados poseedores de armas nucleares o en Estados no Partes en el TNP. UN وتتناول حجج أخرى معارِضة حقيقة أنه، من بين المرافق القائمة، تقع جميع المرافق عدا مرفقين يابانيين في دول حائزة لأسلحة نووية أو في دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Otros factores en contra tienen que ver con el hecho de que, de las instalaciones actuales, todas salvo dos instalaciones japonesas, se encuentran en Estados poseedores de armas nucleares o en Estados no Partes en el TNP. UN وتتناول حجج أخرى معارِضة حقيقة أنه، من بين المرافق القائمة، تقع جميع المرافق عدا مرفقين يابانيين في دول حائزة لأسلحة نووية أو في دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Para empezar, con excepción de una sola Potencia nuclear, hay cuatro Potencias nucleares Partes en el TNP que han declarado moratorias a la producción de material fisible para armas nucleares. UN وفي البداية، أشير إلى أنه باستثناء دولة واحدة حائزة لأسلحة نووية، أعلنت 4 دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار حائزة لأسلحة نووية وقف إنتاجها للمواد الانشطارية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية.
    Felicitamos la moratoria declarada por cuatro Estados nucleares Partes en el TNP de abstenerse de producir material fisionable para armas nucleares. UN وإننا نرحب بالوقف الاختياري الذي أعلنت عنه أربع دول نووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار للامتناع عن إنتاج مواد انشطارية يمكن استخدامها في صنع أسلحة نووية.
    Creemos que la comunidad internacional no debe ser escéptica en cuanto a las actividades de determinados Estados Partes en el TNP relacionadas con la creación de programas nucleares con fines pacíficos, mientras esos programas no se desvíen hacia objetivos militares. UN ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي ألاّ يتشكك في أي أنشطة لدول معينة أطراف في معاهدة عدم الانتشار ترمي إلى وضع برامج نووية سلمية، إذا لم تحول هذه الأنشطة إلى الأغراض العسكرية.
    Es extremadamente peligroso que algunos Estados poseedores de armas nucleares, en sus doctrinas nucleares, contemplen la posibilidad de usar armas nucleares contra Estados no nucleares Partes en el TNP y revisen el desarrollo de armas nucleares listas para su uso. UN إنها لمسألة خطيرة للغاية أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تحتمل في عقائدها النووية استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها أطراف في معاهدة عدم الانتشار وتدرس إمكانية تطوير أسلحة نووية سهلة الاستعمال.
    Las actividades de verificación del Organismo deben seguir constituyendo una prioridad que permita llevar a cabo un análisis técnicamente preciso, políticamente imparcial y jurídicamente indiscutible del carácter de las actividades nucleares que realizan Estados que no poseen armas nucleares Partes en el TNP. UN وينبغي أن تستمر أنشطة التحقق التابعة للوكالة في كونها أولوية تتيح التحليل الدقيق تقنيا والمحايد سياسيا الذي لا يمكن الطعن فيه قانونيــا لطبيعــة اﻷنشطة النووية التي تقوم بها دول غير حائــزة لﻷسلحــة النووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados partes observaron que todos los Estados de la región del Oriente Medio, con la excepción de Israel, eran partes en el Tratado sobre la no proliferación. UN ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    También se expresó profunda preocupación por la cooperación nuclear de algunos Estados partes con Estados que no eran partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأعرب أيضا عن القلق الشديد بشأن التعاون النووي بين دول أطراف ودول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Todos los Estados de la región del Oriente Medio, excepto Israel, son partes en el Tratado. UN وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more