"أطراف كثيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchas Partes
        
    • varias Partes
        
    • numerosas Partes
        
    • muchas de las Partes
        
    muchas Partes no incluidas en el anexo I se están desarrollando rápidamente. UN وتنمو أطراف كثيرة غير مدرجة في المرفق الأول نموا سريعا.
    muchas Partes indicaron que ya habían empezado a aplicar medidas en este sector. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى أنها تقوم بتنفيذ تدابير في هذا القطاع.
    Ese grupo comprendía a muchas Partes interesadas de la región y recibía contribuciones de muchas Partes de fuera de la región. UN ويضم الفريق الكثير من اﻷطراف في المنطقة، كما يتلقى مساهمات من أطراف كثيرة من خارج المنطقة.
    muchas Partes citaron en relación con ello la sustitución de los clorofluorocarbonos (CFC) por los hidrofluorocarbonos. UN وفي هذا الصدد، أشارت أطراف كثيرة إلى الاستعاضة عن مركبات الكلوروفلوروكربون بمركبات الهيدروفلوروكربون.
    112. Producción de petróleo y de gas. varias Partes son grandes productores de petróleo y de gas. UN 112- إنتاج النفط والغاز: تعتبر أطراف كثيرة من كبار منتجي النفط والغاز.
    muchas Partes señalaron a la atención la considerable vinculación existente entre el desarrollo económico y el crecimiento de la demanda de transporte. UN ووجهت أطراف كثيرة الانتباه إلى الصلة القوية بين التنمية الاقتصادية ونمو الطلب في مجال النقل.
    muchas Partes informan de iniciativas tendientes a introducir la competencia en los mercados de la electricidad y el gas mediante la reforma y la desreglamentación. UN وأبلغت أطراف كثيرة عن اتخاذ خطوات لتطبيق المنافسة في أسواق الكهرباء والغاز عن طريق الاصلاحات ورفع الضوابط التنظيمية.
    De igual modo, muchas Partes tienen en marcha programas de formación, orientados asimismo a grupos concretos, con objeto de impartir conocimientos técnicos y profesionales específicos. UN وبالمثل تطبق أطراف كثيرة برامج تدريبية توجه أيضاً نحو جمهور مستهدف بهدف نقل مهارات تقنية ومهنية معينة.
    muchas Partes señalaron las incertidumbres relacionadas con los efectos del cambio climático sobre los recursos hídricos. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى أوجه اللايقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية.
    muchas Partes recalcaron que el éxito de las medidas de adaptación dependerá del acceso al apoyo financiero y tecnológico y al intercambio de información. UN وأكدت أطراف كثيرة أن نجاح تدابير التكيف يتوقف على الحصول على الدعم المالي وتبادل المعلومات في مجال التكنولوجيا.
    muchas Partes no han tomado todavía contacto con el Mecanismo Mundial a los efectos del apoyo financiero. UN ولم تتصل أطراف كثيرة بالآلية العالمية للحصول على الدعم المالي.
    muchas Partes también aplicaron métodos sencillos de proyección para pronosticar la reducción de las emisiones. UN وطبقت أطراف كثيرة أيضا وسائل إسقاط بسيطة للتنبؤ بإمكانات خفض الانبعاثات.
    muchas Partes reconocen y agradecen el apoyo financiero y técnico prestado por asociados internacionales. UN وتسلم أطراف كثيرة بالدعم المالي والتقني المقدم من الشركاء الدوليين وتقدره.
    muchas Partes consideraron que, incluso con las medidas más recientes, iniciadas a finales de los noventa, tal vez no se alcancen los objetivos de Kyoto. UN وتقدر أطراف كثيرة أنها قد لا تحقق أهداف كيوتو، رغم اتخاذ أحدث التدابير التي تم الشروع فيها في أواخر التسعينات.
    muchas Partes estimaron sin embargo que, aun con las medidas más recientes, adoptadas en los últimos años noventa, tal vez no lograran alcanzar las metas de Kyoto. UN وتقدّر أطراف كثيرة أنها، رغم اتخاذ أحدث التدابير التي بدأت في أواخر التسعينات، قد لا تحقق أهداف كيوتو.
    muchas Partes impusieron o estimularon, mediante la reglamentación, la recogida por separado de distintos tipos de desechos y el reciclado de los desechos orgánicos y de otra índole. UN واشترطت أطراف كثيرة عن طريق القوانين، أو هي شجعت على فصل أجزاء جمع النفايات وإعادة تدوير أنواع النفايات العضوية وغيرها.
    muchas Partes observaron la creciente importancia de las actividades de colaboración con las organizaciones no gubernamentales, así como con el sector privado. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى تزايد أهمية الأنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص.
    Además, muchas Partes señalaron la importancia de las iniciativas y políticas que están adoptando algunas Partes que son países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، أشارت أطراف كثيرة إلى أهمية المبادرات والسياسات التي تضطلع بها بعض البلدان النامية الأطراف.
    Por último, muchas Partes subrayaron la necesidad de que tanto los países desarrollados como los países en desarrollo refuercen los vínculos entre mitigación y adaptación. UN وأخيراً، شددت أطراف كثيرة على ضرورة تعزيز الصلة بين التخفيف والتكيف لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    109. Además, varias Partes también destacaron la importancia de incorporar la cuestión del cambio climático en los programas educacionales primarios y secundarios mediante una reforma de los planes de estudio. UN 109- وبالإضافة إلى ذلك، شددت أطراف كثيرة أيضا على أهمية إدراج قضية تغير المناخ في برامج التعليم الابتدائي والثانوي عن طريق إصلاح المناهج الدراسية.
    En numerosas Partes se celebran el Día Mundial contra la Desertificación, el Día Mundial del Medio Ambiente y el Día Mundial del Agua, con amplia participación de los ciudadanos. UN واحتفلت أطراف كثيرة بيوم التصحر العالمي، ويوم البيئة العالمي ويوم المياه العالمي، واشترك المواطنون على نطاق واسع في هذه الاحتفالات.
    muchas de las Partes hicieron referencia a la estrecha vinculación existente entre el desarrollo económico y el incremento de la demanda de transporte. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى الصلة الوثيقة بين التنمية الاقتصادية ونمو الطلب على النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more