"أطفالكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus hijos
        
    • vuestros hijos
        
    • tus hijos
        
    • sus niños
        
    • los niños
        
    • a sus bebés
        
    • vuestros niños
        
    Hay personas con esquizofrenia, y estas personas pueden ser sus esposos, sus hijos, sus vecinos, sus amigos, sus colegas. TED هناك أشخاص مصابين بالفصام هؤلاء الناس أزواجكم، أو أطفالكم أو جيرانكم أو أصدقائكم أو زملاء العمل
    ¡No pierdan de vista a sus hijos, todos los niños perdidos serán devorados! Open Subtitles لاتتركوا أطفالكم بدون رعاية كل الأطفال الذين بدون رعاية سوف يؤكلون
    Esperamos que uno de sus hijos pueda haber mencionado el interés de Drill por Orión en algún momento. Open Subtitles نأمل بأن يكون أحد أطفالكم قد ذكر شيء عن أهتمام دريل بأوريون فى وقت ما
    Por encima de todo, os animo a tener una conversación con vuestros hijos sobre si aquí ha habido o no justicia. Open Subtitles وقبل كل شيء, فإنني أرجوكم أن تتحدثوا إلى أطفالكم.. بخصوص ما إذا كانت العدالة قد تم صونها هناك.
    ¿Te das cuenta de que tus hijos morirán si se quedan aquí? Open Subtitles أنتم تدركون أن أطفالكم سوف يموتون لو أنكم بقيتم هنا
    sus niños están tomando leche en el desayuno y el almuerzo, ¿Cierto? TED ينبغي أن يتناول أطفالكم اللبن في المدرسة، الإفطار والغداء. صحيح؟
    Entiendan la dinámica de los juegos que sus hijos escogen. TED افهموا الديناميكية التي يلعب بها أطفالكم والألعاب التي يلعبوها
    Si sacan algo en claro de la charla de hoy espero que sea la oportunidad de ir a jugar con sus hijos. TED إذا تعلمتم شيئاً واحداً من عرض اليوم أتمنى أن يكون إمكانية اللعب مع أطفالكم.
    Así, si es que lo pueden imaginar, los asesinos de sus hijos y sus maridos compraban en mismo supermercado donde Uds. vivían. TED وهذا يعني أيضاً، إن استعطتم تخيل هذا، أن الأشخاص الذين فجروا أطفالكم وأزواجكم كانوا يمشون حول المتجر الذي تعيش بقربه.
    Pilar número dos: faculte a sus hijos. TED اللوح رقم اثنين: تمكين و تقوية أطفالكم.
    Algunos de Uds. terminarán trabajando en proyectos en Marte y les garantizo que alguno de sus hijos terminarán por vivir allí. TED وبعضكم سيعمل ضمن مشاريع في المريخ، وأؤكد لكم بأن بعض أطفالكم سيعيشون هناك.
    Y ¿cuantos de Uds. están seguros de cómo educar a sus hijos de la manera correcta? TED ومن منكم لديه الثقة بأنكم تعلمون تماماً كيف تُنشؤن أطفالكم بالطريقة الصحيحة؟
    ¿Se enfocan en el resultado final, o se emocionan en usar ese tiempo para ayudar a sus hijos a convertirse en campeones? TED هل تركزون على النتيجة النهائية، أم أنكم متحمسون لتستثمروا هذا الوقت لتساعدوا أطفالكم حتى يصبحوا أبطالاً؟
    Pero mucho peor que eso, el 90% dijo que pensaba que habría una pandemia durante la vida de sus hijos o sus nietos. TED لكن الأسوأ من ذلك، 90 في المائة أعتقدوا أنه سيحدث وباء أثناء حياة أطفالكم أو أحفادكم.
    Quiero presentarles a algunas de las personas que me importan Su público, sus hijos. Quiero mostrarles una foto de mi amiga Brittany. TED أريد أن أقدم لكم بعض الناس الذين أهتم بهم. شعبكم. أطفالكم. أريد أن أعرض صورة لصديقتي بريتاني.
    Ahora, la realidad es, que la comida que sus hijos comen todos los días es comida rápida, altamente procesada, no hay suficiente comida fresca en lo absoluto. TED الآن، الحقيقة هي، أن الغذاء الذي يتناوله أطفالكم كل يوم هو وجبات سريعة، وهي عالية التجهيز، لا يوجد هناك طعام طازج كافي كلياً.
    Si destruyen el maíz, plantad más. Si vuestros hijos mueren, tened más. Open Subtitles لو دمروا الذرة خاصتكم إزرعوه مجددا لو قتلوا أطفالكم إنجبوا المزيد
    ¡Dejad que vuestros hijos coman toda la comida basura que quieran en nuestra Zona Infantil con cero supervisión! Open Subtitles دعوا أطفالكم يتناولون كل ما يحلو لهم داخل ركن الأطفال الغير خاضع للرقابة
    Asi que, todos los otros dinosaurios que conoces, o que tus hijos conocen, al menos, de cuatro patas. TED كل الديناصورات الأخرى التي تعرفونها أو على الأقل, أطفالكم يعرفونها, تسير على أربعة أرجل
    - Salvado por la campana. - Así que creo que deberías ir a casa y contarles a tus hijos esa historia de Mambo-Jambo. - Seguro les encantará. Open Subtitles لقد أنقذني الجرس ، أعتقد عليكم الذهاب لمنازلكم وتخبروا أطفالكم بقصّتكم هذه قبل النوم
    No van a creerlo, pero sus niños están jugando adentro. Open Subtitles لن تصدقوا هذا , لكن أطفالكم يلعبون في الداخل
    Por supuesto que pueden llevar a sus bebés. Open Subtitles طبعاً،يمكنكم أن تُحضروا أطفالكم.
    Solo he venido para preguntaros... si querríais mandar a vuestros niños a la escuela Open Subtitles لقد جئت فقط لأسألكم اذا كنتم تريدون ارسال أطفالكم للمدرسة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more