"أطفال الأقليات الإثنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños de las minorías étnicas
        
    • los niños pertenecientes a minorías étnicas
        
    • niños de minorías étnicas
        
    • niños pertenecientes a las minorías étnicas
        
    El Gobierno también es consciente del problema de los niños de las minorías étnicas, especialmente las niñas, que cada vez más son víctimas de la trata de personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف الحكومة بمشكلة أطفال الأقليات الإثنية وخاصة الفتيات اللائي يتحولن بشكل متزايد إلى ضحايا للاتجار في البشر.
    También recomienda al Estado parte que vele por que las medidas especiales adoptadas para promover el acceso de los niños de las minorías étnicas a la educación, como becas o una calificación de ingreso más baja, existan en la práctica. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعمل على أن تتاح في الممارسة جميع التدابير الخاصة التي اعتمدت من أجل تعزيز وصول أطفال الأقليات الإثنية إلى التعليم، من قبيل المنح أو تخفيض مؤهلات القبول.
    En este sentido, el Comité recomienda al Estado Parte que lleve a cabo programas de capacitación para los funcionarios locales y demás responsables para que puedan tener debidamente en cuenta las opiniones de los niños que se les transmitan, haciendo especial hincapié en el modo de hacer participar y llegar a los grupos vulnerables, como los niños de las minorías étnicas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف برامج تدريبية للموظفين المحليين وغيرهم من صانعي القرار لتمكينهم من المراعاة الكافية لآراء الأطفال التي تقدم لهم، مع التركيز بوجه خاص على إشراك المجموعات الضعيفة والوصول إليها، مثل أطفال الأقليات الإثنية.
    Al Comité también le preocupa que entre los niños pertenecientes a minorías étnicas, el índice de registro de los nacimientos sea reducido y el acceso a los servicios básicos de salud limitado. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات تسجيل المواليد في صفوف أطفال الأقليات الإثنية وعدم حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية الأساسية.
    Al Comité le preocupa que, pese a la existencia de disposiciones jurídicas de acción afirmativa, los niños pertenecientes a minorías étnicas sean víctimas de exclusión social y discriminación racial. UN ويساور اللجنة القلق إزاء ما يتعرض لـه أطفال الأقليات الإثنية من استبعاد اجتماعي وتمييز عرقي رغم الأحكام القانونية الإيجابية.
    En este sentido, el Comité recomienda al Estado Parte que lleve a cabo programas de capacitación para los funcionarios locales y demás responsables para que puedan tener debidamente en cuenta las opiniones de los niños que se les transmitan, haciendo especial hincapié en el modo de hacer participar y llegar a los grupos vulnerables, como los niños de las minorías étnicas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف برامج تدريبية للموظفين المحليين وغيرهم من صانعي القرار لتمكينهم من المراعاة الكافية لآراء الأطفال التي تقدم لهم، مع التركيز بوجه خاص على إشراك المجموعات الضعيفة والوصول إليها، مثل أطفال الأقليات الإثنية.
    En este sentido, el Comité recomienda al Estado Parte que lleve a cabo programas de capacitación para los funcionarios locales y demás responsables para que puedan tener debidamente en cuenta las opiniones de los niños que se les transmitan, haciendo especial hincapié en el modo de hacer participar y llegar a los grupos vulnerables, como los niños de las minorías étnicas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف برامج تدريبية للموظفين المحليين وغيرهم من صانعي القرار لتمكينهم من المراعاة الكافية لآراء الأطفال التي تقدم لهم، مع التركيز بوجه خاص على إشراك المجموعات الضعيفة والوصول إليها، مثل أطفال الأقليات الإثنية.
    24. En Europa sudoriental, donde muchos países tienen importantes poblaciones minoritarias, las tasas más bajas de escolarización son las de los niños de las minorías étnicas, aunque en algunos casos está mejorando esta situación. UN 24- وفي بلدان جنوب شرق أوروبا، التي يضم أغلبها أقليات هامة، تنخفض معدلات الالتحاق بالمدارس إلى أدنى مستوياتها بين أطفال الأقليات الإثنية وإن كان هذا الوضع آخذاً في التحسن في بعض البلدان.
    los niños de las minorías étnicas también corren el riesgo de ser víctimas de la violencia en la familia y la escuela. UN ثم إن أطفال الأقليات الإثنية معرضون أيضاً للعنف داخل الأسرة وفي المدرسة().
    31. La Argentina aludió al artículo 14 de la Constitución, relativo a los derechos de las minorías, y solicitó encarecidamente estadísticas sobre los niveles de alfabetización de los niños de las minorías étnicas de Serbia. UN 31- وأشارت الأرجنتين إلى المادة 14 من الدستور المتعلقة بحقوق الأقليات القومية. وأعربت عن رغبتها في الحصول على إحصاءات بشأن مستويات الأمية في صفوف أطفال الأقليات الإثنية في صربيا.
    57. La JS7 informó de que a los niños de las minorías étnicas se los discriminaba y marginaba por tener hábitos de vida y un idioma distintos. UN 57- أشارت الرسالة المشتركة 7 إلى أن أطفال الأقليات الإثنية يتعرضون للتمييز والتهميش بسبب عاداتهم المعيشية المتميزة ولغتهم الخاص.
    c) La persistencia de grandes disparidades en el acceso a la enseñanza entre los niños de las minorías étnicas y los de la población kinh; UN (ج) وجود فوارق بيّنة لا تزال قائمة في الالتحاق بالمدارس بين أطفال الأقليات الإثنية وأطفال السكان من جماعة الكينه؛
    b) El hecho de que, a pesar de la disposición constitucional que prevé la enseñanza primaria gratuita, en la práctica se exigen pagos vinculados con la enseñanza, que perjudican a los más pobres, sobre todo a los niños de las minorías étnicas y los niños migrantes; UN (ب) فرض رسوم على التعليم رغم التنصيص الدستوري على مجانية التعليم الابتدائي، ما يؤثر على أشد الأطفال فقراً ومعظمهم من أطفال الأقليات الإثنية والمهاجرين؛
    La tasa neta de matriculación media en la escuela primaria es del 98% en todo el país y del 95%, en el caso de los niños pertenecientes a minorías étnicas. UN ويبلغ صافي معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي 98 في المائة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك 95 في المائة من أطفال الأقليات الإثنية.
    c) Lleve a cabo un estudio en colaboración con los líderes de las comunidades étnicas con miras a determinar el grado de discriminación que sufren los niños pertenecientes a minorías étnicas y a formular políticas y programas encaminados a abordar las causas fundamentales de una discriminación de esa índole. UN (ج) أن تجري دراسة بالتعاون مع قادة المجموعات الإثنية لتحديد مدى معاناة أطفال الأقليات الإثنية من التمييز، ووضع سياسات وبرامج للتصدي لجذور أي نوع من أنواع التمييز هذه.
    c) Adopte medidas de acción afirmativa para asegurarse de que los niños pertenecientes a minorías étnicas puedan disfrutar en la práctica de sus derechos, en particular en la esfera de la salud y educación. UN (ج) اتخاذ تدابير إيجابية لضمان تمتع أطفال الأقليات الإثنية تمتعاً فعلياً بما لهم من حقوق، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم؛
    b) Acabe con las disparidades en cuanto al acceso a los servicios básicos de todos los niños en situaciones de vulnerabilidad, incluidos los niños pertenecientes a minorías étnicas, inmigrantes, los niños con discapacidad y otros grupos de niños; UN (ب) معالجة التفاوت في الوصول إلى الخدمات الذي يعاني منه الأطفال الموجودون في حالات ضعف، بمن فيهم أطفال الأقليات الإثنية والأطفال ذوو الإعاقات والمهاجرون وغيرهم؛
    b) La discriminación de facto que sufren los niños pertenecientes a minorías étnicas y la segregación racial presente en el sistema de enseñanza público, debido a que solo puede accederse a la enseñanza en lengua china y al sistema de " escuelas designadas " subvencionadas por el Gobierno para esos niños; UN (ب) التمييز بحكم الواقع ضد أطفال الأقليات الإثنية والفصل العنصري في نظام المدارس الحكومية، نتيجة لإتاحة التدريس بالصينية فقط ولنظام " المدارس المخصصة " لهؤلاء الأطفال المدعومة حكومياً؛
    c) La asignación de recursos para la educación y el bienestar social en Hong Kong (China) sigan siendo insuficientes y no se dirijan de manera efectiva a los grupos más vulnerables, en particular los niños pertenecientes a minorías étnicas o lingüísticas, los solicitantes de asilo, los que viven en la pobreza y los que tienen alguna discapacidad. UN (ج) استمرار نقص الموارد المخصصة للتعليم والرعاية الاجتماعية في هونغ كونغ الصينية وعدم استهدافها بشكل فعال الفئات الأكثر ضعفاً، ولا سيما أطفال الأقليات الإثنية أو اللغوية، والأطفال ملتمسي اللجوء، والأطفال الذين يعيشون في فقر، والأطفال ذوي الإعاقة.
    niños de minorías étnicas UN أطفال الأقليات الإثنية
    131.116 Garantizar la igualdad de derechos y oportunidades a los hijos de los inmigrantes, los romaníes y los pueblos indígenas, investigar las denuncias de intimidación a niños pertenecientes a las minorías étnicas en las escuelas y adoptar medidas eficaces para proteger a esos niños de los prejuicios, la violencia y la estigmatización (Uzbekistán); UN 131-116 ضمان المساواة في الحقوق والفرص لأبناء المهاجرين والروما والشعوب الأصلية، والتحقيق في مزاعم البلطجة ضد أطفال الأقليات الإثنية في المدارس واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهم من الصور النمطية والعنف ووصمة العار (أوزبكستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more