El Centro Metodológico y Pedagógico está ejecutando dos proyectos sobre la educación inclusiva y la mejora del acceso de los niños romaníes a la educación preescolar y primaria. | UN | وينفذ المركز المنهجي والتربوي حالياً مشروعين بشأن التعليم الشامل للجميع وتحسين وصول أطفال الروما إلى التعليم ما قبل المدرسي والابتدائي. |
b) Desarrolle y ponga en práctica estrategias para mejorar el acceso de los niños romaníes a la educación general; | UN | (ب) أن تضع وتنفذ استراتيجيات ترمي إلى تحسين فرص وصول أطفال الروما إلى التعليم العادي؛ |
:: Dar todos los pasos necesarios para abordar de manera eficaz los problemas que afectan a los romaníes, desarrollar una intervención administrativa coordinada e integral basada en sinergias locales y proyectos de intervención, con la participación de los propios romaníes de Grecia, y ejecutar programas educativos para aumentar el acceso de los niños romaníes a las estructuras educativas del Estado, sin exclusión ni segregación. | UN | :: اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة المسائل التي تمس طائفة الروما، والأخذ بتدخلات إدارية منسقة وكلية تستند إلى أوجه التآزر المحلية ومشاريع التدخل، بمشاركة طائفة الروما اليونانية نفسها، وتنفيذ برامج تعليمية تمكن من تعزيز وصول أطفال الروما إلى الهياكل التعليمية التابعة للدولة دون أي استبعاد أو فصل. |
Ese proyecto tiene por objetivo atraer a los niños romaníes a la escuela mediante programas especiales, la prestación de servicios especiales, la sensibilización de las familias y un trabajo especial con los padres. | UN | والغرض من هذا المشروع هو اجتذاب أطفال الروما إلى المدارس من خلال برامج خاصة وتقديم خدمات خاصة وتوعية الأسر والعمل الخاص مع أولياء الأمور. |
59. El Comité recomienda que el Estado Parte examine la posibilidad de adoptar otras medidas para prevenir y remediar la falta de acceso en pie de igualdad a los servicios de salud y al sistema de enseñanza entre las poblaciones rural y urbana, y en particular para facilitar el acceso de los niños romaníes a los servicios de salud y de educación. | UN | ٩٥- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لمنع وإصلاح عدم التكافؤ في الوصول إلى الخدمات الصحية وإلى النظام التعليمي فيما بين سكان الريف والحضر، وعلى اﻷخص لتيسير وصول أطفال الروما إلى الصحة والتعليم. |
b) Examinar detenidamente los criterios de asignación de los niños romaníes a clases especiales de recuperación; | UN | (ب) إجراء استعراض دقيق لمعايير نقل أطفال الروما إلى صفوف تقوية خاصة؛ |
b) Examinar detenidamente los criterios de asignación de los niños romaníes a clases especiales de recuperación; | UN | (ب) إجراء استعراض دقيق لمعايير نقل أطفال الروما إلى صفوف تقوية خاصة؛ |
47. El Comité recomienda que el Estado Parte examine la posibilidad de adoptar otras medidas para prevenir y remediar la falta de acceso en pie de igualdad a los servicios de salud y al sistema de enseñanza entre las poblaciones rural y urbana, y en particular para facilitar el acceso de los niños romaníes a los servicios de salud y de educación. | UN | 47- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لمنع وإصلاح عدم التكافؤ في إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية وإلى النظام التعليمي بين سكان الريف وسكان الحضر، وعلى الأخص لتيسير وصول أطفال الروما إلى خدمات الصحة والتعليم. |
47. El Comité recomienda que el Estado Parte examine la posibilidad de adoptar otras medidas para prevenir y remediar la falta de acceso en pie de igualdad a los servicios de salud y al sistema de enseñanza entre las poblaciones rural y urbana, y en particular para facilitar el acceso de los niños romaníes a los servicios de salud y de educación. | UN | 47- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لمنع وإصلاح عدم التكافؤ في إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية وإلى النظام التعليمي بين سكان الريف وسكان الحضر، وعلى الأخص لتيسير وصول أطفال الروما إلى خدمات الصحة والتعليم. |
La aplicación del último " Programa para la educación de los niños romaníes " , que se completará en 2013, pretende reforzar aún más el acceso de los niños romaníes a la educación obligatoria, atendiendo sus necesidades educativas específicas y respetando su diversidad. | UN | ويهدف تنفيذ " برنامج تعليم الأطفال الروما " الأخير، الذي سيكتمل في عام 2013، إلى زيادة تعزيز وصول أطفال الروما إلى التعليم الإلزامي وفي الوقت نفسه إلى تلبية احتياجاتهم التعليمية الخاصة واحترام تنوعهم. |
43. Además, desde 2008, al inicio de cada año escolar, el Ministerio de Educación de Grecia emite una circular en la que se recuerda a todos directores escolares su obligación de matricular a los alumnos romaníes en las escuelas primarias, al tiempo que se recalca la importancia del acceso de los niños romaníes a la educación preescolar. | UN | 43- وبالإضافة إلى ذلك، تصدر وزارة التربية اليونانية، في بداية كل عام دراسي، ومنذ عام 2008، تعميماً لتذكير جميع رؤساء الوحدات المدرسية بواجبهم المتمثل في تسجيل تلاميذ الروما في المدارس الابتدائية وللتشديد على أهمية وصول أطفال الروما إلى التعليم ما قبل المدرسي. |
Los procedimientos para mandar a los niños romaníes a escuelas para niños con dificultades de desarrollo se revisaron a fin de promover una enseñanza igual para todos. | UN | عُدِّلت الإجراءات المتعلِّقة بتحويل أطفال الروما إلى مدارس مخصصة للأطفال الذين يعانون من اضطرابات في النمو بهدف تعزيز المساواة بين الجميع في الحصول على التعليم. |