"أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fuerzas de ocupación israelíes
        
    • fuerzas de ocupación israelíes situadas
        
    Ante la negativa de Ahmed a regresar a su casa, las fuerzas de ocupación israelíes le dispararon varias veces a quemarropa. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله.
    El joven Iyad abu Shaar murió a causa de las heridas producidas por los disparos con munición pesada que efectuaron las fuerzas de ocupación israelíes durante la invasión de un campamento de refugiados de la Faja de Gaza. UN وتُوفى إياد أبو شعر، وهو دون سن العشرين، متأثراً بالجراح التي كان قد أصيب بها عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه بذخيرة ثقيلة أثناء عملية اجتياح سابقة لمخيم للاجئين بقطاع غزة.
    Jalal Deryah resultó muerto después de que las fuerzas de ocupación israelíes abrieran fuego contra coches palestinos en el puesto de control de Hawarra, cerca de Naplusa. UN وقتل جلال ديرية بعدما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على سيارات فلسطينية عند نقطة تفتيش الهوارة بالقرب من نابلس.
    Entre los heridos graves se encuentra el camarógrafo de una emisora de televisión palestina, Imad Ghanem, a quien las fuerzas de ocupación israelíes dispararon reiteradamente mientras intentaba filmar los ataques. UN ومن ضمن المصابين إصابات خطيرة عماد غانم، وهو مصور لمحطة تلفزيونية فلسطينية أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات بينما كان يحاول تصوير الهجمات.
    A las 11.50 horas, fuerzas de ocupación israelíes situadas frente a la aldea libanesa de ElBustan lanzaron varias bengalas sobre la playa de Raas al-Naqoura. UN وفي الساعة 50/11، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية في اتجاه قرية البستان عدة قنابل مضيئة فوق شاطئ رأس الناقورة.
    En un asesinato injustificado, las fuerzas de ocupación israelíes dieron muerte a un enfermo mental llamado Ribhi Zakarneh en la ciudad de Qabatya de la Ribera Occidental. UN وفي عمل لا مبرر لـه من أعمال القتل، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على رجل مريض عقلياً اسمه ربحي زكارنه في بلدة قباطية بالضفة الغربية فلقي مصرعه.
    24 de julio de 2004 A las 10.35 horas, las fuerzas de ocupación israelíes ubicadas en Tallet Elradar en el interior de las granjas de Chebaa efectuaron diversos disparos con ametralladoras de mediano alcance contra los alrededores. UN - وفي 24 تموز/يوليه 2004، عند الساعة 35/10، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا عدة رشقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم باتجاه المناطق المحيطة بموقعها.
    29 de julio de 2004 A las 18.00 horas, las fuerzas de ocupación israelíes ubicadas en Tallet Elradar en el interior de las granjas de Chebaa efectuaron diversos disparos con ametralladoras de mediano alcance contra los alrededores. UN - وفي 29 تموز/يوليه 2004، عند الساعة 00/18، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا عدة رشقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم باتجاه المناطق المحيطة بموقعها.
    En el mismo período, las fuerzas de ocupación israelíes han disparado 1.050 obuses hacia Gaza, lo que, según informes de las Naciones Unidas, ha constituido una grave amenaza para la población civil palestina y la infraestructura civil. UN وخلال الفترة ذاتها، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية 050 1 قذيفة على غزة، وهو ما شكل، حسب تقارير الأمم المتحدة، تهديدا خطيرا للمدنيين الفلسطينيين والهياكل الأساسية المدنية الفلسطينية.
    En un trágico incidente que ocurrió precisamente ayer, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a tiros a un palestino e hirieron a otros tres cerca de Naplusa, en el norte de la Ribera Occidental. UN ففي حادث مأساوي وقع بالأمس فقط، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار فقتلت مواطنا فلسطينيا وجرحت ثلاثة قرب نابلس شمالي الضفة الغربية.
    También hoy, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon un misil desde un avión de combate israelí que provocó bajas entre el personal de seguridad palestino del barrio de Al-Shaŷiye en la ciudad de Gaza (cuatro muertos). UN واليوم أيضا، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صاروخا من طائرة حربية إسرائيلية فقتلت أربعة من أفراد الأمن الفلسطيني في حي الشجاعية في مدينة غزة.
    Hoy, las fuerzas de ocupación israelíes abrieron fuego indiscriminado contra un agricultor palestino, Fareed Abu Dhaher, que estaba trabajando sus tierras de cultivo en el campamento de Al-Bureij, situado en el centro de la Franja de Gaza, y lo mataron al instante. UN واليوم أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار بشكل عشوائي على مزارع فلسطيني يدعى فريد أبو ضاهر، والذي كان يعمل بأرضه الزراعية في مخيم البريج الواقع في وسط قطاع غزة، وأردته قتيلا على الفور.
    El martes 16 de octubre de 2007, Abed Shaker al-Wazeer, de 70 años de edad, resultó muerto cuando las fuerzas de ocupación israelíes le dispararon cerca de su casa en la ciudad de Nablus, en la Ribera Occidental. UN وفي يوم الثلاثاء، 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، لاقى عبد شاكر الوزير البالغ من العمر 70 سنة حتفه عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه بالقرب من منزله في مدينة نابلس بالضفة الغربية.
    En Beit Lahiya, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon misiles contra una mezquita durante las oraciones vespertinas y mataron a 14 palestinos e hirieron a decenas de ellos. UN وفي بيت لهيا، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صواريخ على أحد المساجد أثناء صلاة المغرب، فقتلت 14 فلسطينيا وأصابت العشرات غيرهم بجروح.
    En un hecho separado, las fuerzas de ocupación israelíes también dispararon contra Shaaban Al-Qarmoot, un agricultor de 65 años que murió como consecuencia de ese ataque ocurrido en el norte de la Franja de Gaza. UN وفي حادث منفصل، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار فقتلت أيضاً شعبان القرموط، وهو مزارع يبلغ من العمر 65 عاما في شمال قطاع غزة.
    También el 10 de marzo, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon y mataron a Saji Sayel Darwish, de 18 años de edad y del poblado de Beiteen, cerca de Ramallah. UN وفي 10 آذار/مارس أيضاً، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على ساجي صايل درويش، البالغ من العمر 18 عاما، من قرية بيتين قرب رام الله، فأردته قتيلا.
    Durante los enfrentamientos, las fuerzas de ocupación israelíes lanzaron granadas de concusión y dispararon balas de goma contra fieles palestinos inocentes, y atacaron a algunos de ellos con gas pimienta. UN وأثناء الاشتباكات، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية القنابل الصاعقة والرصاص المغلف بالمطاط على المصلين الفلسطينيين الأبرياء، وهاجمت البعض برذاذ الفلفل الحار.
    :: Seis miembros de la familia Abu Madi perdieron la vida, entre ellos cuatro niños, cuando las fuerzas de ocupación israelíes dispararon un misil contra su vivienda en el campamento de refugiados de Al-Nuseirat. UN :: قُتل ستة أفراد من أسرة أبو ماضي، من بينهم أربعة أطفال، عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صاروخاً على منزلهم في مخيم النصيرات للاجئين.
    Ayer, en la ciudad de Yenín, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon contra un joven palestino, Mo ' taz Kamal Odeh Astieh, de 17 años, a quien mataron, cuando abrieron fuego en un mercado muy concurrido por palestinos que compraban alimentos en preparación para la próxima festividad de Eid al-Fitr, que marca la terminación del mes sagrado de Ramadán. UN وبالأمس، في مدينة جنين، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار وقتلت صبيا فلسطينيا عمره 17 سنة، هو معتز كمال عوده أسطيح، وذلك عندما فتحت النار على سوق مكتظة بالفلسطينيين، أثناء شرائهم للأغذية توطئة للاحتفال بالعيد القادم، عيد الفطر، في نهاية شهر رمضان المقدس.
    A primeras horas de esta mañana, las fuerzas de ocupación israelíes, abrieron fuego indiscriminadamente con ametralladoras pesadas contra viviendas palestinas situadas al sudeste de Deir Al-Balah, provocando una destrucción generalizada y aterrorizando a los habitantes, principalmente niños que se dirigían a la escuela. UN وفي وقت باكر من صباح اليوم، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية نيران رشاشاتها الثقيلة دون تمييز على منازل فلسطينية تقع جنوب شرق دير البلح محدثة دماراً واسعاً، ومثيرة الرعب في وسط السكان، لا سيما الأطفال الذين كانوا في طريقهم إلى المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more