Los demás fueron puestos en libertad el 17 y el 31 de marzo y el 5 de abril. | UN | أما اﻵخرون فقد ذكر أنه أطلق سراحهم في ١٧ و ٢١ آذار/مارس و ٥ نيسان/ابريل. |
Sin embargo, se habrían negado visados de tránsito para entrar en Croacia a 26 de los que habían sido puestos en libertad. | UN | غير أنه أفيد برفض اصدار تأشيرات لدخول كرواتيا لستة وعشرين شخصا من بين اﻷشخاص الذين أطلق سراحهم. |
Doscientos trece colonos quedaron detenidos, aunque después del anochecer de ese mismo día fueron puestos en libertad. | UN | وألقي القبض على ٢١٣ من المستوطنين ولكن أطلق سراحهم في ذات المساء بعد غروب الشمس. |
Sus asaltantes fueron liberados pronto basándose en que era su primer delito. | Open Subtitles | مهاجموه أطلق سراحهم مبكراً على أساس أنها الجريمة الأولى لهم |
Se detuvo a docenas de transeúntes árabes para interrogarlos, a los que se puso en libertad poco después. | UN | وألقي القبض على عشرات من العرب المتواجدين في المكان لاستجوابهم، ولكن أطلق سراحهم بعد ذلك بوقت قصير. |
La Junta de Estado informó de 25 detenciones, pero, según se dijo, todas las personas detenidas fueron liberadas posteriormente. | UN | وأبلغ مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام عن حدوث ٥٢ احتجازاً، غير أنه قيل إن جميع اﻷشخاص الذين احتجزوا أطلق سراحهم من بعد. |
Tal vez ellos han sido liberados. Tal vez ellos están buscando fuera de la prisión. | Open Subtitles | ربّما قد أطلق سراحهم وربّما يتواصلون من السجن |
Los guardias de la columna fueron muertos y los choferes fueron tomados como rehenes, golpeados y más tarde puestos en libertad. | UN | وقُتل حراس رتل الحافلات، واحتجز السائقون كرهائن وضُربوا ثم أطلق سراحهم. |
Sabemos que fueron detenidos pero no sabemos si siguen detenidos o si han sido puestos en libertad. | UN | نحن نعلم أنه تم اعتقالهم ولكن لا نعلم أين هم وما إذا كانوا ما زالوا تحت الاحتجاز أو أنه قد أطلق سراحهم. |
De 17 a 30 palestinos fueron detenidos durante la búsqueda de los asaltantes pero fueron puestos en libertad después de breves interrogatorios. | UN | وأحتجز عدد من الفلسطينيين يتراوح من ١٧ الى ٣٠ في أثناء عمليات التفتيش عن المعتدي ولكن أطلق سراحهم بعد إجراء تحقيق موجز. |
Los hutus de la UPRONA, que también habían sido capturados, fueron puestos en libertad sin que sufrieran ningún daño. | UN | أما الهوتو من أعضاء الاتحاد من أجل التقدم الوطني الذين أسروا فقد أطلق سراحهم دون أن يلحق بهم أذى. |
Según parece, la mayoría de los estudiantes detenidos fueron puestos en libertad pero algunos permanecen supuestamente bajo custodia. | UN | وأفيد بأن معظم الطلبة المحتجزين أطلق سراحهم غير أنه يدعى بأن بعضهم ظل محتجزاً. |
Sin embargo, fueron puestos en libertad un día después. | UN | غير أن المظليين أطلق سراحهم بعد ذلك بيوم. |
Detenidos que fueron puestos en libertad sin que mediara acusación ni juicio | UN | قطـاع غزة موظفون أطلق سراحهم دون اتهام أو محاكمة |
Los acusados fueron puestos en libertad la noche siguiente a la llegada de Nimeiri. | UN | وقد أطلق سراحهم مساء اليوم التالي لعودة النميري. |
El 13 de diciembre de 1995 fueron liberados y pudieron regresar junto con el anciano. | UN | وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أطلق سراحهم وعادوا إلى قريتهم برفقة ذلك الشيخ. |
Muchos de estos hombres que luego fueron liberados declararon que habían recibido palizas de la policía. | UN | وأفاد عدد كبير من هؤلاء الرجال الذين أطلق سراحهم في وقت لاحق أن الشرطة قد ضربتهم. |
Los retuvo en prisión hasta las 22:00 y después los puso en libertad. | Open Subtitles | وضعهم في السجن حتى صباح العاشرة ثم أطلق سراحهم |
El teniente coronel Hla Min, de la Junta de Estado, declaró el 5 de noviembre que las 12 personas detenidas la noche del 3 de noviembre por participar en una manifestación fueron liberadas al día siguiente. | UN | وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن المقدم هلا مين، من مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام أن الاثني عشر شخصاً الذين احتجزوا عشية يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر فيما يتصل بمظاهرة أطلق سراحهم في اليوم التالي. |
El Relator Especial se equivoca al afirmar que dichos decretos no se aplican a los ciudadanos no iraquíes, pues todos los condenados han sido liberados, independientemente de su nacionalidad. | UN | ٣٢ - والمقرر الخاص يزعم خطأ أن هذه المراسيم لا تنطبق على غير العراقيين حيث أن كافة المحكوم عليهم قد أطلق سراحهم. |
En algunos casos, el Grupo fue informado, sea por los gobiernos o por la fuente de la notificación, que las personas interesadas habían sido puestas en libertad. | UN | وفي بعض الحالات أحيط الفريق العامل علما، إما من الحكومة أو من المصدر، بأن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم من الاحتجاز. |
Con esta operación de liberación han sido liberados y repatriados los últimos prisioneros de guerra registrados y visitados periódicamente por el CICR en Eritrea. | UN | وبعملية الإفراج هذه يكون آخر أسرى الحرب الذين سجلتهم اللجنة وكانت تزورهم بانتظام في إريتريا قد أطلق سراحهم وأعيدوا إلى وطنهم. |
Me complace comunicar que se ha puesto en libertad a varios de esos civiles y que se prevé que ello continuará en los próximos días. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن عددا من المدنيين المحتجزين في المركز قد أطلق سراحهم اليوم ومن المتوقع إطلاق سراح المزيد منهم في اﻷيام المقبلة. |
Se ha comprobado que las personas a quienes se ha puesto en libertad no constituyen una amenaza ni han participado en ningún delito grave que pueda ser documentado. | UN | وقد عزم الذين أطلق سراحهم على ألا يشكلوا تهديدا أو يشتركوا في جريمة خطيرة يمكن أن تسجل عليهم. |
Por favor, déjalos ir. | Open Subtitles | أرجوك، أطلق سراحهم. |