"أظهرنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • mostramos
        
    • hemos demostrado
        
    • demostramos
        
    • enseñado
        
    • mostrado
        
    Les mostramos todo el vídeo y todos estaban preguntándose: ¿qué es esto? TED أظهرنا لهم المقطع كاملاً ، فبهِتوا تمامًا وقالوا ما هذا؟
    En esos artículos, mostramos que, si se reduce el precio de algo digamos, de 10 centavos a 1 centavo, no pasa mucho. TED في هذه المقالات، أظهرنا أنه إذا خفضتم سعر شيء ما لنقل 10 سنت إلى سنت واحد، لا يحدث الكثير.
    Con los esfuerzos que desplegamos allí hemos demostrado que las Naciones Unidas pueden trabajar bien. UN فمن خلال جهودنا هناك، أظهرنا ما يمكن لﻷمم المتحدة أن تفعله بشكل طيب.
    Juntos hemos demostrado lo que se puede hacer cuando hay voluntad política. UN وبالعمل معا أظهرنا ما يمكن إنجازه حينما تتوفر الإرادة السياسية.
    Podemos hacer frente a esos problemas sólo si demostramos decisión y una visión común. UN ولا يسعنا أن نتصدى لتلك التحديات إلا إذا أظهرنا عزيمة ورؤيا مشتركة.
    Ofrecerlo sugiere que su miedo hacia nosotros es incontrolable, que les hemos enseñado de lo que somos capaces y eso les aterroriza. Open Subtitles وليعرض ذلك لعدد كبير أعتقد أن خوفهم منا لا يمكن تخيله وإننا إذا أظهرنا لهم ما نحن قادرين عليه
    Les hemos mostrado fotos de la policía, pero no le han reconocido. Open Subtitles ، أظهرنا لهم صورة الشرطي المعتدي . ولم يتعرفوا عليه
    mostramos de verdad ese, "sí, nosotros podemos". TED لقد أظهرنا في الواقع أننا بالفعل، نستطيع.
    Y la ubicación. Es interesante; hace 14 años cuando hicimos la presentación, mostramos el templo frente a los Andes. TED أما الموقع فهو مثير للاهتمام منذ 14 سنة عندما قمنا بالعرض، أظهرنا المعبد قبالة الانديز.
    El rumor morirá si mostramos que es un muchacho activo. Open Subtitles سوف تموت الإشاعة إذا أظهرنا مدي نشاط الصبي
    Si mostramos bondad ayudando a ese niño, eso debería acercarnos un paso más al dispositivo Open Subtitles لذا إذا أظهرنا الطيبه بمساعدتنا لهذا الطفل يجب ان تُقربنا خطوه أقرب الى الجهاز
    Creo que me interpretaste mal. Si le mostramos a todos lo que podemos hacer, nos escucharán. Open Subtitles , لو أننا أظهرنا الجميع ما يمكننا فعله سيستمعون لنا
    También hemos demostrado nuestro compromiso para con los avances en la región del Oriente Medio a través de la Comunidad Europea, principal donante en este contexto. UN كما أننا أظهرنا التزامنا بتنمية منطقة الشرق اﻷوسط عن طريق المجموعة اﻷوروبية، أكبر مانح في هذا السياق.
    hemos demostrado que somos fieles a nuestra opción moral de no regir los destinos de otro pueblo. UN وقد أظهرنا أننــا صادقون في خيارنا اﻷخلاقي بألا نتحكم في مصير شعب آخر.
    hemos demostrado la capacidad de resolver problemas supuestamente muy difíciles. UN وقد أظهرنا القدرة على تسوية المشاكل التي يفترض أنها مشاكل عسيرة.
    hemos demostrado nuestro coraje en la guerra, pero estén seguros de que tenemos aún más coraje en la paz. UN لقد أظهرنا شجاعتنا في الحرب، ولكننا نؤكد لكم أننا أكثر شجاعة في السلام.
    Todos nosotros hemos demostrado considerable interés y preocupación en casos análogos ocurridos en otras partes del mundo, razón por la cual no podemos desconocer los crímenes de lesa humanidad cometidos en Chipre. UN لقد أظهرنا جميعنا قدرا كبيرا من الاهتمام والقلق بشأن حالات مماثلة في أنحاء أخرى من العالم، ولكن لا يسعنا تجاهل الجرائم ضد اﻹنسانية التي ارتُكبت في قبرص.
    Si demostramos que nos sentimos comprometidos con nuestra iniciativa, la comunidad internacional apoyará nuestros esfuerzos. UN وإذا أظهرنا التزامنا بمبادرتنا، فإن المجتمع الدولي سيدعم جهودنا.
    Juntos demostramos el poder de nuestros espacios públicos si nos dan la oportunidad de expresarnos y compartir mutuamente. TED ومعاً، قد أظهرنا مدى قوة الأماكن العامة لدينا إذا أتيحت لنا الفرصة لنُسمِع صوتنا ونشارك أكثر مع بعضنا البعض.
    De acuerdo, hemos enseñado nuestra mano. Open Subtitles أجل، لقد أظهرنا ما بيدنا
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas hemos mostrado solidaridad y responsabilidad colectiva en la respuesta que hemos dado a dichos ataques. UN وقد أظهرنا نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التضامن والمسؤولية الجماعية في ردنا على تلك الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more