"أعتبرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • considero
        
    • Considéralo
        
    • me ofendo
        
    • llamaría
        
    • me ofendí
        
    • que considerara
        
    • me ofende
        
    • me ofendes
        
    • consideraba
        
    • Considérelo
        
    • consideraría
        
    • a mi
        
    • mi juicio
        
    • que me parecen
        
    Yo mismo esperaba exponer lo que considero las prioridades principales de nuestra labor para los próximos cinco años. UN وكنت آمل أن أبيِّن ما أعتبرها أولويات أساسية لعملنا خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Estas críticas no me preocupan porque las considero una reafirmación de la adhesión de la ASEAN a los valores del multilateralismo. UN وهذه الانتقادات لا تزعجني لأنني أعتبرها تأكيدا لالتزام الرابطة بروح التعددية.
    Considéralo como una excursión. Open Subtitles بجانب, أن الكلية سوف تقدم فقط أعتبرها كرحلة ميدانية
    No me ofendo. ¿Sabes quién podría ofenderse? Open Subtitles لم أعتبرها إهانة ولكن هل تعرف من الذي قد يشعر بالإهانة؟
    Lo llamaría una excelente forma de quemar calorías. Open Subtitles كنت أعتبرها أفضل طريقة لحرق السعرات الحرارية
    No me ofendí. ¿Cuándo hiciste eso? Open Subtitles لم أعتبرها متى فعلت ذلك؟
    Ninguna de esas cuestiones influyeron significativamente en mi opinión de auditor sobre los estados financieros de la ONUDI; y, pese a las observaciones contenidas en el presente informe, mi auditoría no reveló flaquezas ni errores que considerara importantes con respecto a la exactitud, la exhaustividad y la validez de los estados financieros en su conjunto. UN ولا تؤثر أي من هذه المسائل تأثيرا جوهريا على رأيي حول مراجعة البيانات المالية لليونيدو؛ وعلى الرغم من الملاحظات الواردة في هذا التقرير فإن مراجعتي للحسابات لم تكشف عن أي مواطن ضعف أو أخطاء أعتبرها جوهرية فيما يتعلق بدقة البيانات المالية ككل ومدى اكتمالها وصحتها.
    Hay varios aspectos que considero importantes para el éxito de este enfoque. UN وهناك عدة نقاط أعتبرها هامة في إنجاح هذا النهج.
    Deseo formular algunas observaciones sobre tres aspectos que considero importantes para el éxito del proceso. UN وأود أن أعلق على ثلاث نقاط أعتبرها مهمة لنجاح العملية.
    Ausente de lo que yo considero una reunión muy importante, la sesión de apertura de este órgano. UN لقد تغيب عن جلسة أعتبرها في غاية الأهمية لأنها الجلسة الافتتاحية لهذه الهيئة.
    En el interior de cada una de esas dos categorías, he establecido lo que considero los temas fundamentales respecto de los cuales la Conferencia tendrá que adoptar decisiones. UN فمع كل واحدة من هاتين الفئتين أبرزت ما أعتبرها البنود الرئيسية التي سيلزم اتخاذ مقررات بشأنها من جانب المؤتمر.
    considero que es el mayor desafío para mi país y para toda la región. UN إنني أعتبرها أخطر تهديد لبلدي وللمنطقة بأسرها.
    Considéralo mi regalo por estar de vuelta en el negocio. Open Subtitles حسنا ً... أعتبرها هديتي والان أنت عدت الى ممارسة الأعمال
    Considéralo hecho. Gatos controlados. Open Subtitles . أعتبرها منتهية . القطط قد تم رعايتها
    Considéralo un trampolín hacia D.C. Open Subtitles أعتبرها خطوة للإنتقال للعاصمة.
    No te ofendas, señor Smee. No me ofendo. Sigo soñando con queso. Open Subtitles لمْ أعتبرها إهانة أحلم بالجبن باستمرار
    No las llamaría algo completamente desconocido. Open Subtitles لا أعتبرها مواضيع أجنبية الآن
    No me ofendí. Open Subtitles لن أعتبرها كذلك
    Ninguna de esas cuestiones influyeron significativamente en mi opinión de auditor sobre los estados financieros de la ONUDI y, pese a las observaciones contenidas en el presente informe mi auditoría no reveló flaquezas ni errores que considerara importantes con respecto a la exactitud, la exhaustividad y la validez de los estados financieros en su conjunto. UN ولا يؤثر أيٌّ من هذه المسائل تأثيرا جوهريا على رأيي حول مراجعة البيانات المالية لليونيدو؛ وعلى الرغم من الملاحظات الواردة في هذا التقرير فإنَّ مراجعتي للحسابات لم تكشف عن أيِّ مواطن ضعف أو أخطاء أعتبرها جوهرية فيما يتعلق بدقة البيانات المالية ككل واكتمالها وصحتها.
    - No me ofende. Si hoy firmo el certificado y te devuelven la custodia de tus hijos... Open Subtitles لم أعتبرها إهانة لو أنّي صرّحتُ بجاهزيتِك
    No me ofendes Open Subtitles لم أعتبرها كذلك
    Excepto por una sensación ardiente de traición... de alguien a quien consideraba como una segunda madre. Open Subtitles عدا شعوري الفظيع بالخيانة من امرأة كنت أعتبرها مثل والدتي
    Entonces Considérelo un medio de cumplir su impulso biológico. Open Subtitles اذا أعتبرها وسيلة لملء حتميتك البيولوجية
    si escapara por la mañana, no lo consideraría una tragedia. Open Subtitles إن حاول الهرب بحلول الصباح لن أعتبرها كارثة
    Cogiendo una enfermedad fatal que no desearía ni a mi peor ex-novia. Open Subtitles مرض قاتل كهذا لا أتمناه لا أحد حتى لعشيقتي السابقة والتي أعتبرها الأسوأ
    Entre las esferas de cooperación que a mi juicio son una necesidad imperiosa deseo citar la de la prevención de los conflictos, de la cual la OUA ha hecho su principal prioridad a partir de 1993 al crear el Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos. UN ومن بين مجالات التعاون التي أعتبرها اﻷكثر إلحاحا، درء الصراعات الذي جعلته منظمة الوحدة الافريقية منذ عام ١٩٩٣ تحيل أعلى أولوياتها بإنشائها آلية منع المنازعات وإدارتها وحلها.
    Mi visión sobre los ODM girará hoy en torno a tres elementos que me parecen esenciales para conseguirlos: la concretización del octavo Objetivo -- relativo a la aplicación de una alianza mundial para el desarrollo -- , el acceso a la energía y la creación de empleo. UN ورؤيتي للأهداف الإنمائية تقوم اليوم على أساس ثلاثة جوانب أعتبرها ضرورية لتحقيقها وهي: تحقيق الهدف 8، الذي يتعلق بتنفيذ شراكة عالمية للتنمية؛ والحصول على الطاقة؛ وإيجاد فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more